"نظامي العدالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas de justicia
        
    • de los sistemas judicial
        
    • del sistema de justicia
        
    :: Desarrollar unas relaciones más firmes entre los sistemas de justicia oficial y oficioso. UN :: تطوير علاقات أقوى بين نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي.
    En el ámbito de los sistemas de justicia y penitenciario, debería procurarse que hubiera mecanismos civiles de supervisión y crear capacidad. UN ويتعين بذل جهود تكفل وجود آليات وقدرات للمراقبة المدنية في نظامي العدالة والسجون.
    :: Formulación, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, del marco jurídico de armonización de los sistemas de justicia consuetudinario y legislativo respectivamente UN :: وضع إطار قانوني للمواءمة بين نظامي العدالة العرفية والتشريعية وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    El fomento de la reforma de los sistemas judicial y penal debe emprenderse conjuntamente con los esfuerzos para profesionalizar a la policía nacional. UN ويتعين مواصلة إصلاح نظامي العدالة والنظام الجنائي بالتوازي مع بذل الجهود لإضفاء الطابع المهني على قوات الشرطة.
    El componente de estado de derecho seguirá brindando apoyo técnico y de capacitación a la Asamblea Legislativa para mejorar su capacidad legislativa y ofrecer opciones normativas para la armonización del sistema de justicia tradicional y el basado en las leyes emanadas del poder legislativo. UN وسيواصل جهاز سيادة القانون توسيع نطاق الدعم التقني والتدريبي للهيئة التشريعية من أجل تحسين قدراتها على وضع القوانين وتوفير خيارات السياسات لمواءمة نظامي العدالة النظامي والتقليدي.
    :: Formulación, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, del marco jurídico de armonización de los sistemas de justicia consuetudinario y legislativo respectivamente UN :: وضع إطار قانوني للمواءمة بين نظامي العدالة العرفية والتشريعية وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان
    El Comité dejó de existir, ya que la Comisión de Reforma Legislativa asumió la responsabilidad de armonizar los sistemas de justicia oficial y oficioso UN لم يعد للجنة وجود، نظرا لتولي لجنة إصلاح القوانين مسؤولية مواءمة نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي
    Si fuera necesario o aconsejable, la Junta Directiva apoyaría toda mejora necesaria de los sistemas de justicia penal de las entidades a fin de hacer frente a esa clase de delitos. Reintegración y reforma económicas UN وسوف يؤيد المجلس التوجيهي إدخال أية تحسينات ضرورية على نظامي العدالة الجنائية في الكيانين، إذا ثبتت ضرورة تلك التحسينات أو ثبت استصوابها، وذلك للتصدي لمثل هذه الجرائم.
    Para seguir consolidando el proceso democrático, mi Gobierno ha emprendido un programa de reforma de los sistemas de justicia y seguridad de nuestra sociedad mediante la creación de capacidad para prevenir, investigar y solucionar los delitos y para mejorar la administración de la justicia. UN وبغية زيادة تعزيز العملية الديمقراطية، شرعت حكومتي في تنفيذ برنامج لإصلاح نظامي العدالة والأمن في مجتمعنا من خلال بناء القدرة على الوقاية، والتحقيق ومكافحة الجريمة وتحسين إدارة العدالة.
    - Facilitar el acceso de las mujeres, en particular de las mujeres pobres, a los sistemas de justicia penal y civil del país; UN توفير إمكانيات أفضل لوصول المرأة إلى نظامي العدالة الجنائية والقانونية في البلد، مع التشديد، بصورة خاصة، في حالة وصول المرأة الفقيرة إلى هذين النظامين.
    La revisión del Reglamento sobre el Interior no se completó porque ese examen solo se puede llevar a cabo una vez que el Gobierno haya adoptado una decisión acerca de la política que se aplicará en relación con los sistemas de justicia formal e informal. UN لم يكتمل استعراض الأنظمة المتعلقة بالأراضي الداخلية لأنه لا يمكن إجراء الاستعراض إلا بعد أن تتخذ الحكومة قرارات بشأن خيارات السياسات العامة المتاحة في مجال نظامي العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    El problema de la discriminación queda más patente en los sistemas de justicia claramente diferentes a los que están sometidos los palestinos y los colonos. UN 31 - تتجلى مشكلة التمييز بأوضح صورها في الاختلاف الملحوظ بين نظامي العدالة اللذين يخضع لهما الفلسطينيون والمستوطنون.
    Está pendiente la aprobación de una ley de justicia de menores y una ley de acceso a los tribunales, al igual que una ley que regule la relación entre los sistemas de justicia formal e informal UN بعد اعتماد قانون قضاء الأحداث وقانون اللجوء إلى المحاكم فضلا على القانون المنظم للعلاقة بين نظامي العدالة غير الرسمي والرسمي
    A finales de 2012 estaba pendiente la aprobación de una ley de justicia de menores y una ley de acceso a los tribunales, al igual que una ley reguladora de la relación entre los sistemas de justicia formal e informal. UN ولم يتم اعتماد قانون قضاء الأحداث وقانون إمكانية اللجوء إلى المحاكم حتى نهاية عام 2012، كما هو الحال بالنسبة لقانون ينظم العلاقة بين نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي.
    La Misión también seguirá haciendo esfuerzos exhaustivos por mejorar el funcionamiento del sistema de justicia penal y prestará un apoyo continuo al proceso de armonización de los sistemas de justicia oficial y tradicional. UN وستواصل البعثة أيضا بذل جهودها الشاملة الرامية إلى تحسين أداء نظام العدالة الجنائية. وسيقدَّم الدعم المتواصل أيضا إلى عملية المواءمة بين نظامي العدالة الرسمي والتقليدي.
    :: Un documento sobre las opciones de política para el Comité encargado de Mejorar el Acceso a la Justicia para la armonización de los sistemas de justicia oficiales y oficiosos UN :: إعداد ورقة واحدة عن الخيارات السياساتية تقدم إلى لجنة تعزيز فرص اللجوء إلى القضاء لمواءمة نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي
    :: Organización de un examen de lo aprendido de la experiencia de las mujeres y las niñas en el acceso a los sistemas de justicia oficiales y consuetudinarios para el Ministerio de Género y Desarrollo, el Ministerio de Justicia y las organizaciones de la sociedad civil UN :: تنظيم استعراض واحد للدروس المستخلصة من تجربة استفادة النساء والفتيات من خدمات نظامي العدالة الرسمي والعرفي من أجل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، ووزارة العدل، ومنظمات المجتمع المدني
    66. La Reunión pidió a los Estados que integraran los sistemas de justicia alternativa y justicia restaurativa para aumentar el grado de aceptación de esos sistemas por la comunidad. UN 66- وأهاب الاجتماع بالدول الأعضاء أن تدمج نظامي العدالة البديلة والتصالحية لتحسين تقبلهما في المجتمعات المحلية.
    La investigación y el enjuiciamiento de los delitos de violencia sexual y de género también se vieron perjudicados por las insuficiencias de los sistemas judicial y policial. UN كما أن التحقيق في هذه الجرائم والمقاضاة عليها واجه عدم كفاءة نظامي العدالة وإنفاذ القانون.
    En Haití el programa del PNUD sobre gestión pública apoya la reforma de los sistemas judicial y penitenciario en los planos local y central. UN وفي هايتي، يدعم البرنامج الإنمائي من خلال برنامجه المتعلق بالحكم الرشيد إصلاح نظامي العدالة والسجون على المستويين المحلي والمركزي.
    Esto puede abarcar servicios de apoyo y protección especiales para las víctimas, la capacitación y sensibilización del personal de los sistemas judicial y de seguridad, y la formulación de leyes y políticas que promuevan una protección eficaz. UN ويمكن أن يشمل ذلك بشكل خاص تقديم الدعم والحماية والخدمات للضحايا، وتوعية وتدريب الموظفين في نظامي العدالة والأمن، وصياغة القوانين والسياسات التي تعزز الحماية الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus