Se abordaron con detalle las cuestiones relativas a la seguridad, las próximas elecciones, la rehabilitación de los sistemas judicial y penitenciario y la recuperación de la economía. | UN | ونوقشت بالتفصيل المسائل المتصلة باﻷمن والانتخابات المقبلة وإصلاح نظامي القضاء والسجون وإنعاش الاقتصاد. |
De esa manera también se crearía un entorno favorable para el apoyo de la Misión al proceso de reforma de la Policía Nacional de Haití y para la reforma de los sistemas judicial y penitenciario. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر البيئة المؤاتية لتقديم البعثة دعمها لعملية إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاح نظامي القضاء والسجون. |
El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en los sistemas judicial y penitenciario y a que elimine toda medida discriminatoria contra la mujer en esas esferas. | UN | 392 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين. |
: Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
2.3 Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | 2-3 إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
Logro previsto 2.3: Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
El Comité exhorta al Estado parte a que garantice la igualdad de derechos entre hombres y mujeres en los sistemas judicial y penitenciario y a que elimine toda medida discriminatoria contra la mujer en esas esferas. | UN | 43 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين. |
2.3 Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | 2-3 إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
Adhesivos : Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
2.3 Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | 2-3 إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
: Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيز مؤسساتها |
2.3 Reforma y fortalecimiento de los sistemas judicial y penitenciario | UN | 2-3 إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
2.3 Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | 2-3 إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيزهما مؤسسيا |
Logro previsto 2.3: Reforma y fortalecimiento institucional de los sistemas judicial y penitenciario | UN | الإنجاز المتوقع 2-3: إصلاح نظامي القضاء والسجون وتعزيز مؤسساتهما |
El Consejo subrayó la necesidad de seguir fortaleciendo los sistemas judicial y penitenciario de Haití y reiteró el vital papel que desempeñaba la Policía Nacional, reconociendo que el país seguía enfrentando grandes problemas humanitarios. | UN | وشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز نظامي القضاء والسجون في هايتي، وأكد من جديد على الدور الحاسم الذي تؤديه الشرطة الوطنية، مع التسليم بأن البلد لا يزال يواجه تحديات إنسانية خطيرة. |
En ese sentido, la División elabora planes de policía completos para las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen en cuenta los sistemas judicial y penitenciario establecidos; la interrelación entre la policía, el poder judicial y las instituciones penitenciarias; la naturaleza de los procedimientos penales y las leyes en vigor; y las dimensiones de género pertinentes. | UN | وفي هذا الصدد، تضع الشعبة خططا شاملة للشرطة في عمليات حفظ السلام، تضع في اعتبارها نظامي القضاء والسجون القائمين والعلاقات بين مؤسسات الشرطة والقضاء ومؤسسات الإصلاح؛ وطبيعة الإجراءات والقوانين الجنائية النافذة؛ والأبعاد الجنسانية ذات الصلة. |
, e intensifique los esfuerzos para reformar los sistemas judicial y penitenciario que son fundamentales, | UN | ) وتعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح نظامي القضاء والسجون البالغي الأهمية، |
599. La Federación Internacional de Derechos Humanos se congratuló de la participación del Togo en el examen periódico universal, especialmente de su voluntad de erradicar la tortura y mejorar los sistemas judicial y penitenciario. | UN | 599- ورحبت الفدرالية الدولية لرابطات حقوق الإنسان بالتزام توغو بالاستعراض الدوري الشامل، وهو ما تجلى بوجه خاص في رغبتها في القضاء على ممارسة التعذيب وتحسين نظامي القضاء والسجون. |
Estos esfuerzos deberían acompañarse con asistencia técnica específica para los sistemas judicial y penitenciario del país, a fin de promover la reforma del sector de la justicia y el sistema penitenciario y desarrollar instituciones y procesos de justicia penal independientes y eficientes en estrecha colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وينبغي أن تسير هذه الجهود جنبا إلى جنب مع المساعدة التقنية المحددة الهدف المقدمة إلى نظامي القضاء والسجون الوطنيين من أجل تعزيز إصلاح قطاع العدالة والمؤسسات الإصلاحية، وتطوير مؤسسات وعمليات العدالة الجنائية المستقلة والناجعة بالتعاون الوثيق مع الفريق القطري. |
120 reuniones para asesorar a las autoridades nacionales (Ministerios de Justicia, Defensa e Interior, así como a los funcionarios judiciales y de prisiones) sobre las reformas de los sistemas judicial y penitenciario | UN | عقد 120 اجتماعا مع السلطات الوطنية (وزارات العدل والدفاع والداخلية ومسؤولو المؤسسات القضائية والإصلاحية) لتقديم المشورة بشأن تنفيذ إصلاحات نظامي القضاء والسجون |
El Consejo subraya la necesidad de que los Estados y las organizaciones internacionales continúen abordando el problema de la limitada capacidad de los sistemas judiciales y penitenciarios de Somalia y otros Estados de la región a fin de enjuiciar de manera eficaz y detener, durante el juicio, a los presuntos piratas y de encarcelar a los convictos. | UN | " ويؤكد المجلس ضرورة أن تواصل الدول والمنظمات الدولية التصدي لمشكلة عدم توفر قدرات كافية لدى نظامي القضاء والسجون في الصومال والدول الأخرى في المنطقة لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة واحتجازهم حتى محاكمتهم وسجن المدانين منهم على نحو فعال. |