Coincidimos en que esas medidas bilaterales son bien acogidas porque contribuyen al establecimiento de un sistema de seguridad más estable. | UN | ونتفق مع الرأي بأن هذه التدابير الثنائية أمر طيب، لأنها ستسهم في نظام أمني دولي أكثر استقراراً. |
Por consiguiente, un sistema de seguridad colectiva que funcione adecuadamente sigue siendo un objetivo que aún no se ha logrado. | UN | لذلك، فإن وجود نظام أمني جماعي يعمل على نحو جيد يبقى هدفا يتعين تحقيقه. |
Estamos a favor del establecimiento de un sistema de seguridad basado en avenencias, y no en la presión. | UN | نحن نؤيد إنشاء نظام أمني يستند إلى الحلول الوسط وليس على الضغوط. |
Croacia ha propuesto que se establezca un régimen de seguridad bilateral para el seguimiento del régimen que administra actualmente la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP). | UN | وقد اقترحت كرواتيا إنشاء نظام أمني ثنائي يعقب النظام الحالي الذي تديره بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Debemos aceptar forzosamente un sistema de seguridad que dista de la perfección y del ideal. | UN | لذا يتعين علينا بالضرورة قبول نظام أمني دون الكمال والمثالية. |
Convencidos de que un sistema de seguridad eficaz constituye un elemento esencial para el desarrollo de sus pueblos, | UN | واقتناعا منها بأن وجود نظام أمني فعال هو أمر أساسي بالنسبة للنهوض بشعوبنا، |
Los acontecimientos políticos recientes demuestran la urgente necesidad de crear un sistema de seguridad en Asia. | UN | وتشهد التطورات السياسية اﻷخيرة على مدى إلحاح الحاجة إلى إيجاد نظام أمني في آسيا. |
Es obvio que una empresa conjunta de esa naturaleza daría un fuerte impulso a la creación de un sistema de seguridad genuino para toda la familia de naciones europeas. | UN | وواضح أن من شأن هذا الالتزام المشترك أن يوفر زخما قويا لإقامة نظام أمني حقيقي لأسرة الدول الأوروبية برمتها. |
Desde el primer día de su independencia, Kazajstán ha centrado sus esfuerzos en materia de relaciones exteriores en la creación de un sistema de seguridad en Asia. | UN | وظلت كازاخستان منذ الأيام الأولى لاستقلالها تركز جهودها في مجال الشؤون الخارجية على إنشاء نظام أمني في آسيا. |
Los esfuerzos de nuestro país por crear un sistema de seguridad general en Asia son bien conocidos. | UN | إن جهود بلدنا لإقامة نظام أمني شامل في آسيا معروفة تماما. |
Se consideró que era necesario que la comunidad internacional encontrara un sistema de seguridad económico y práctico que pudieran aplicar todos los países. | UN | ورئي أنه ينبغي أن يتوصل المجتمع الدولي إلى نظام أمني عملي وفعّال التكلفة ومتاح لجميع البلدان. |
Debemos establecer un sistema de seguridad mucho más eficaz, exigir a los servicios de orden público que estén a la altura de la gravedad de las nuevas amenazas y de su amplitud. | UN | ويتعين علينا أن نقوم بإنشاء نظام أمني أكثر فعالية بكثير ونطالب وكالات إنفاذ القوانين لدينا بأن تتخذ الإجراءات التي تتلاءم ومستوى ونطاق التهديدات الجديدة التي برزت للعيان. |
Espera que sus recomendaciones complementen las actuales propuestas del Secretario General y contribuyan a lograr un sistema de seguridad eficiente y fiable. | UN | وهي تأمل أن تنبني توصياتها على مقترحات الأمين العام الحالية وأن تساعد في تحقيق نظام أمني فعال وموثوق. |
La estrategia del control de armamentos se está perfilando ahora en un entorno en el que todavía se carece de un sistema de seguridad que funcione. | UN | إن استراتيجية تحديد الأسلحة آخذة في التشكل في الوقت الحاضر في مناخ لا يزال يفتقر إلى نظام أمني يؤدي عمله. |
:: Puesta en marcha de un sistema de seguridad de la cadena de suministros en el sector privado; y | UN | :: الشروع في تطبيق نظام أمني لسلاسل الإمداد التابعة للقطاع الخاص؛ |
Se tiene la idea de establecer un sistema de seguridad colectiva nuevo, progresivo y abierto sobre la base de la igualdad y de normas universales obligatorias y precisas. | UN | وتتعلق الفكرة بإنشاء نظام أمني جماعي جديد تقدمي ومنفتح على أساس المساواة والقواعد المحددة الملزمة عالميا. |
Por consiguiente, es esencial que se elabore un régimen de seguridad internacional que rija el espacio ultraterrestre. | UN | ولهذا يكتسي إنشاء نظام أمني دولي ينظم شؤون الفضاء الخارجي بأهمية أساسية. |
En el plano regional, Liberia se está beneficiando de un régimen de seguridad subregional que se está extendiendo bajo los auspicios de la CEDEAO. | UN | 40 - وعلى الصعيد الإقليمي، تستفيد ليبريا من نظام أمني دون إقليمي متنام تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
No obstante, es necesario establecer allí un régimen de seguridad mediante negociaciones pacíficas con el fin de favorecer recíprocamente la cooperación económica transfronteriza. | UN | بيد أن الحاجــة تقوم إلى وضع نظام أمني هناك من خلال مفاوضات سلمية من أجل تعاون اقتصادي عــبر الحدود يستفيــد منه الطرفان. |
No es posible establecer un orden de seguridad sostenible y una paz duradera bajo la amenaza de armas de destrucción en masa. | UN | وإن بناء نظام أمني مستدام وسلم دائم لا يمكن أن يتم في ظل تهديد أسلحة الدمار الشامل. |
:: El final de la guerra fría brindó la oportunidad de establecer un nuevo sistema de seguridad internacional basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | :: وأتاح انتهاء الحرب الباردة فرصة لإقامة نظام أمني دولي جديد مبني على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
En Somalia no se pueden conseguir una seguridad y una estabilidad a largo plazo sin una configuración de seguridad viable. | UN | ولا يمكن ضمان الأمن والاستقرار الطويلي الأجل في الصومال، بدون إقامة نظام أمني قابل للاستمرار. |
sistemas de seguridad de circuito cerrado de televisión | UN | نظام أمني مزود بأجهزة رقابة تلفزيونية بالدائرة المغلقة |
También Hungría querría ver el surgimiento de una nueva arquitectura de seguridad europea, un sistema de seguridad internacional que se base en la cooperación entre Estados y organizaciones e instituciones internacionales. | UN | وهنغاريا أيضا تود أن ترى بزوغ هيكل أمني أوروبي جديد، نظام أمني دولي مبني على التعاون فيما بين الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية. |
Las decisiones adoptadas en esa Conferencia han sentado los cimientos para estructurar un nuevo régimen de seguridad internacional que pueda llevarnos al siglo XXI. | UN | إن القرارات المتخذة في ذلك المؤتمر أرست دعائم هيكل نظام أمني دولي جديد يأخذنا إلى القرن الحادي والعشرين. |