Por consiguiente, la reforma de la evaluación de puestos contaba entre las prioridades más importantes del examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وبناء عليه، فإن إصلاح تقييم الوظائف من بين أعلى الأولويات في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
Todos los elementos del examen del régimen de remuneración y prestaciones estaban relacionados entre sí y debían estudiarse como parte de una estructura integrada. | UN | وأضافت أن جميع عناصر استعراض نظام الأجور والاستحقاقات متصلة ويجب النظر فيها في هيكل مرتبط. |
Observó que las prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo expresadas en euros diferían en los distintos países europeos y sugirió que la CAPI examinara la cuestión en el contexto de la reforma del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | واقترح المجلس أن تستعرض لجنة الخدمة المدنية الدولية هذه المسألة في سياق إصلاح نظام الأجور والاستحقاقات. |
Por lo tanto, ha decidido examinar, con carácter prioritario, el régimen de remuneración y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنها قد قررت أن تستعرض، على أساس من الأولوية، نظام الأجور والاستحقاقات في الأمم المتحدة. |
Su delegación considera que el examen del régimen de remuneración y prestaciones responde primordialmente a la determinación de aumentar la eficiencia. | UN | وأضاف أن وفده يعتبر استعراض نظام الأجور والاستحقاقات قبل كل شيء عملية للسعي من أجل زيادة الكفاءة. |
Gestión de los recursos humanos: examen del régimen de remuneración y prestaciones | UN | جيم - إدارة الموارد البشرية: استعراض نظام الأجور والاستحقاقات |
III. Examen del régimen de remuneración y prestaciones | UN | الثالث - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات |
Se establecería un comité directivo bajo la coordinación general del Presidente de la Comisión para que orientara, en un período de dos años, toda la futura labor de examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وستنشأ لجنة توجيهية يضطلع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بتنسيق أعمالها بوجه عام لتقوم على مدى فترة عامين بتوجيه جميع الأعمال المقبلة المتعلقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
La Comisión decidió seguir adelante con el examen del régimen de remuneración y prestaciones de conformidad con las modalidades descritas en el anexo III del presente informe. | UN | 47 - قررت اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث. |
Examen del régimen de remuneración y prestaciones | UN | استعراض نظام الأجور والاستحقاقات |
1. Toma nota de la labor de la Comisión relativa al examen del régimen de remuneración y prestaciones en el contexto del marco integrado para la gestión de los recursos humanos; | UN | 1 - تحيط علما بعمل اللجنة فيما يتعلق باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات في سياق الإطار المتكامل لإدارة الموارد البشرية؛ |
Examen del régimen de remuneración y prestaciones | UN | 2 - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات |
El Comité estaba dispuesto a colaborar con la Comisión en el examen del régimen de remuneración y prestaciones, en particular de los aspectos que repercutían directa o indirectamente en las pensiones. | UN | والمجلس على استعداد للتعاون مع اللجنة في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات، خاصة في الجوانب التي تحدث أثرا مباشرا على المعاشات التقاعدية. |
Por ello, se dejó de incluir a los médicos cubiertos por el régimen de remuneración del Departamento de Asuntos de los Veteranos en el cálculo del margen. | UN | ولذا استُبعد الأطباء في نظام الأجور بوزارة المحاربين القدامى من عملية حساب الهامش. |
el régimen de remuneración ha demostrado ser muy flexible y los principios Flemming y Noblemaire en que se basa han resistido la prueba del tiempo. | UN | وقد أثبت نظام الأجور مرونته البالغة وصمد مبدأ فليمنغ ومبدأ نوبلمير اللذان يستند إليهما أمام اختبار الزمن. |
En el contexto de la reforma de la remuneración y las prestaciones, la Comisión ha iniciado un examen completo del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles con el fin de alcanzar los objetivos siguientes: | UN | وفي سياق إصلاح نظام الأجور والاستحقاقات، شرعت اللجنة في إجراء استعراض شامل لنظام التنقل والمشقة بغرض تحقيق الأهداف التالية: |
v) Sírvase señalar si el sistema de salarios mínimos es supervisado eficazmente en la práctica. | UN | `5` يرجى بيان ما إذا كان يجري الإشراف فعليا على نظام الأجور الدنيا من الناحية العملية؛ |
Esas cuestiones incluían, entre otras, arreglos contractuales, movilidad y rotación, condiciones de servicio sobre el terreno y simplificación del sistema de remuneración y prestaciones. | UN | وتضمنت هذه المسائل في جملة أمور الترتيبات التعاقدية، والتنقل والتناوب، وشروط الخدمة في الميدان وتبسيط نظام الأجور والاستحقاقات. |
El salario mínimo no incluye las bonificaciones y complementos e incrementos salariales establecidos en el sistema salarial o pagos por horas extraordinarias. | UN | ولا يتضمن الحد الأدنى للأجور المنح أو العلاوات أو الزيادات التي ينص عليها نظام الأجور أو المدفوعات مقابل العمل الإضافي. |
Los principales objetivos de la reforma del régimen de sueldos deberían incluir los siguientes: | UN | 13 - ويجب أن تشمل الغايات الأساسية لإصلاح نظام الأجور النقاط التالية: |
Además, es lamentable que se dejen de lado recomendaciones anteriores, so pretexto de que se está estudiando el régimen de remuneraciones. | UN | وأعرب عن الأسف لأن بعض التوصيات القديمة قد أهملت بحجة أن نظام الأجور كان لا يزال قيد الدراسة. |
Sería prematuro emprender una reforma del sistema de remuneraciones y prestaciones sin contar con un sistema eficaz de evaluación de la actuación profesional y calificación del personal. | UN | وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم. |
A partir de ello se establece una racionalización del sistema salarial en el sector público y privado. | UN | وهذا هو الأساس لترشيد نظام الأجور في القطاعين العام والخاص. |
ii) los problemas de la administración del sistema de salarios incluido el personal y la gestión del personal. | UN | ' 2` المشاكل في إدارة نظام الأجور بما في ذلك شؤون الموظفين وإدارة الموظفين. |
. A ese respecto la Comisión pidió a la secretaría que examinara diversos enfoques posibles para reflejar de manera más fidedigna los sistemas especiales de remuneración por medio de una reducción del predominio del sistema de pagos del Cuadro General esto es, el sistema de pagos a que se refería principalmente la Ley de comparabilidad de la remuneración. | UN | وفي هذا الشأن، طلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تدرس عددا من النهج البديلة المصممة كي تعكس على نحو أفضل نظم اﻷجور الخاصة عن طريق اجراء تخفيض في اﻷثر الغالب لنظام أجور الجدول العام، أي نظام اﻷجور الذي يركز بصورة رئيسية على تشريع قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية. |
En consecuencia, era preciso realizar un examen de los principios en que se basaba el sistema de remuneración del régimen común antes de formular propuestas concretas de revisión de la escala de sueldos con objeto de modificar el peso que se concedía en el sistema de remuneración a los criterios de responsabilidad (nivel de los puestos), antigüedad y otros factores. | UN | لذلك يتعين إجراء استعراض لفلسفة اﻷجور في النظام الموحد قبل طرح مقترحات محددة لتنقيح جدول المرتبات لتغيير محور تركيز نظام اﻷجور بين المسؤولية )مستويات الوظائف( واﻷقدمية والعوامل اﻷخرى. |
Como se ha mencionado anteriormente, conforme a las nuevas disposiciones sobre salarios, todos los trabajadores están obligados por ley a cumplir la normativa. | UN | وكما أُشير إليه من قبل، يُطلب من جميع أرباب العمل بحكم القانون، بموجب أوامر نظام الأجور الجديد الامتثال لهذا النظام. |