:: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
:: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Las reducciones se deben al mejoramiento del sistema de comunicaciones y a la menor necesidad de utilizar las terminales INMARSAT | UN | يعزى الانخفاض فـي المبلغين الى تعزيز نظام الاتصالات وتقليل الاعتمــاد علـــى المحطـــات الطرفية لشبكة انمارسات |
sistema de telecomunicaciones de las Naciones Unidas | UN | نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة |
El único sistema de comunicación en el que verdaderamente se puede confiar es la radio. | UN | واللاسلكي هو نظام الاتصالات الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه. |
A raíz del establecimiento de esa base, la persistente inseguridad y las interferencias que habían venido experimentando las comunicaciones radiales de la UNOMIG, la Misión desplegó grandes esfuerzos para mejorar su sistema de comunicaciones, por lo que aumentó considerablemente la inversión en capital. | UN | كما أن إنشاء هذا المرفق، مع استمرار التهديدات الأمنية وتعرض البعثة للتشويش على اتصالاتها اللاسلكية كلها قد عجلت ببذل جهود كبيرة لتطوير نظام الاتصالات للبعثة مما أدى إلى تكبد زيادة كبيرة في الإنفاق الرأسمالي. |
Con ello mejorará notablemente la seguridad del sistema de comunicaciones de la UNPREDEP. | UN | ومن شأن هذه التحسينات أن تؤدي إلى زيادة كفاءة نظام الاتصالات الذي تستخدمه قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia | UN | توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia | UN | توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Vaya este agradecimiento, sobre todo, a los Estados Unidos de América y a Francia por su enorme ayuda en la esfera de la educación y el desarrollo, y al Japón, que sigue cooperando en la restauración del sistema de comunicaciones. | UN | وينصرف تفكيري بوجه خاص إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية، وفرنسا، اللتين قدمتا قدرا هائلا من المساعدة في مجال التعليم والتنمية، وإلى اليابان، التي لا تزال تقدم المساعدة ﻹعادة اصلاح نظام الاتصالات. |
Estos objetivos se habían de lograr, entre otras cosas, mediante el desarrollo del sistema de comunicaciones y transporte y el fortalecimiento y complementación de la actual economía de subsistencia. | UN | وكان السبيل الى تحقيق هذه اﻷهداف عدة وسائل منها تطوير نظام الاتصالات والنقل وتعزيز اﻷسلوب المعيشي الحالي القائم على الكفاف وتحسينه. |
6. Ambas delegaciones recibieron con satisfacción los procedimientos del sistema de comunicaciones rápidas, habiendo acordado que el mismo funcionó satisfactoriamente. | UN | " ٦ - ورحب الوفدان كلاهما بإجراءات نظام الاتصالات السريعة، التي اتفقا على أنها تؤدي غرضها بصورة جيدة. |
sistema de telecomunicaciones de las Naciones Unidas | UN | نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة |
Los miembros de la Misión presenciaron una demostración del sistema de telecomunicaciones mediante una radio que vinculaba a Apia con el Territorio. | UN | وشهد أعضاء البعثة أيضا عرضا لعمل نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تجري عن طريق اﻹذاعة التي تربط آبيا باﻷقليم. |
Las nuevas dependencias también pueden utilizar el sistema de comunicación seguro de la Red de Ejecución Aduanera apoyado por la OMA para conectarse con contrapartes de otros puertos y regiones. | UN | وبمستطاع الوحدات المنشأة حديثا أيضا استخدام نظام الاتصالات المأمونة التابع لشبكة أجهزة إنفاذ قوانين الجمارك التابعة للمنظمة كذلك، لأغراض الاتصال المباشر بالنظراء في موانئ ومناطق أخرى. |
La Misión hizo nuevos progresos en el mejoramiento de su sistema de comunicaciones mediante el enlace del aeropuerto de Senaki, el repetidor principal en la sede de Sujumi y la sede de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mediante un sistema digital de microondas de alta capacidad y la instalación de 150 teléfonos móviles de corto alcance y 50 de largo alcance en la sede de Sujumi. | UN | وأحرزت البعثة المزيد من التقدم في تحسين نظام الاتصالات عن طريق ربط مطار سيناكي، وموقع إعادة الإرسال الرئيسي للمقر في سوخومي ومقر قوات حفظ السلام التابعة للرابطة بنظام رقمي يعمل بالموجات الدقيقة العالي الكفاءة، وتركيب 150 جهاز هاتف نقال قصير المدى و 50 جهازا طويل المدى في مقر سوخومي. |
Utilización de sistemas de comunicaciones radiofónicas, telefónicas y telegráficas de larga distancia, retransmisión de programas de televisión a diferentes puntos de la red Órbita y cooperación internacional | UN | ٨ر٢٦ تشغيل نظام الاتصالات الهاتفية والبرقية اللاسلكية الطويلة المدى ، وبث البرامج التلفزيونية الى نقاط على شبكة أوربيتا ، والمساهمة في التعاون الدولي |