Las consecuencias aplicadas por el sistema de cumplimiento deberán lograr un equilibrio cuidadoso entre la discrecionalidad y el automatismo. | UN | فتحديد العواقب في إطار نظام الامتثال سيحتاج إلى تأمين توازن دقيق بين عنصر التقدير وعنصر التلقائية. |
el sistema de cumplimiento deberá diseñarse de manera que funcione con arreglo al requisito de observar diferentes fechas. | UN | وينبغي تصميم نظام الامتثال بحيث يعمل وفقا لهذه المتطلبات المختلفة المتعلقة بالتوقيت. |
Si bien las disposiciones colectivas y exhortativas son importantes en el contexto del Protocolo de Kyoto, deben mantenerse separadas del sistema de cumplimiento. | UN | ورغم أهمية الأحكام الجماعية والتحذيرية في سياق بروتوكول كيوتو، فإنها يجب أن تظل منفصلة عن نظام الامتثال. |
La conformidad con sus decisiones puede ser objeto de revisión en virtud del sistema de cumplimiento. | UN | وقد يخضع الامتثال لمقرراته للاستعراض بموجب نظام الامتثال. |
La ultimación del régimen de cumplimiento completaría la infraestructura institucional del Protocolo, que ya funcionaba a plena capacidad. | UN | وقال إن إتمام إنشاء نظام الامتثال سيكمل الإطار المؤسسي للبروتوكول الذي أصبح الآن نافذاً بالكامل. |
Esta falta de paralelismo sería un golpe fatal para el régimen de cumplimiento. | UN | ومن شأن مثل هذا الافتقار إلى التوازي أن يشكل شائبة بالغة الخطورة تقضي على نظام الامتثال. |
Para nosotros no está tan claro el papel que podrían desempeñar esos principios en un sistema de cumplimiento del Protocolo de Kyoto. | UN | وليس من الواضح لنا ما هو الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه المبادئ في نظام الامتثال لبروتوكول كيوتو. |
Podría ocurrir que, a medida que se elabora más detalladamente el sistema de cumplimiento, sea preciso recurrir a procedimientos especiales para abordar los distintos aspectos del sistema. | UN | وربما سيكون من المناسب وضع آليات متخصصة لمعالجة مختلف جوانب نظام الامتثال بعد زيادة تطويره. |
En tal caso sería importante que el sistema de cumplimiento contuviera elementos que ayudaran a estas Partes. | UN | وفي مثل هذه الحالة، سيكون من المهم أن يتضمن نظام الامتثال عناصر لمساعدة هذه الأطراف. |
Algunos de ellos, como el sistema de cumplimiento de las evaluaciones, están ya en funcionamiento, mientras que otros se encuentran en fase de preparación. | UN | ويجري حاليا العمل ببعض هذه الأدوات والمنهجيات مثل نظام الامتثال للتقييم، بينما لا يزال بعضها الآخر في طور الإعداد. |
Mientras tanto, el Gobierno de mi país seguirá presionando para que se refuerce el sistema de cumplimiento y verificación nucleares. | UN | وبانتظار ذلك، ستواصل حكومتي الضغط لتعزيز نظام الامتثال والتحقق النووي. |
De todos modos, el sistema de cumplimiento exige que las dependencias programáticas tengan planes de evaluación en marcha. | UN | لكن نظام الامتثال يعتمد على وحدات في البرنامج لديها خطط تقييم. |
Por otra parte, es igualmente importante mantener la integridad y simplicidad del sistema de cumplimiento. | UN | ومن جهة أخرى، يكتسي الحفاظ على سلامة وبساطة نظام الامتثال نفس القدر من الأهمية. |
Las consecuencias deberían responder a los objetivos del sistema de cumplimiento orientados a la promoción del cumplimiento y su facilitación. | UN | وينبغي أن تكون العواقب متسقة مع أهداف نظام الامتثال في تشجيع الامتثال وتيسيره. |
Esto crearía una situación de incoherencia en la aplicación del sistema de cumplimiento del Protocolo. | UN | وهذا يؤدي إلى عدم الاتساق في تطبيق نظام الامتثال بموجب البروتوكول. |
La ultimación del régimen de cumplimiento completaría la infraestructura institucional del Protocolo, que ya funcionaba a plena capacidad. | UN | ومن شأن إنجاز إنشاء نظام الامتثال أن يشكل اكتمال الهياكل الأساسية لمؤسسات البروتوكول الذي بات الآن عاملاً بشكل كامل. |
El carácter del régimen de cumplimiento no debe estar expresamente indicado en el texto puesto que puede estar implícito en el contenido del texto, o bien reflejarse en el preámbulo o en una decisión que acompañe la adopción del régimen de cumplimiento. | UN | يجب ألا يرد النص صراحة على طبيعة نظام الامتثال في النص نفسه، ذلك أنه يمكن أن يكون ضمنيا من فحوى النص أو أن ينعكس في الديباجة أو في مقرر يرافق اعتماد نظام الامتثال. |
Los principios que rijan el funcionamiento del régimen de cumplimiento no deben estar expresamente indicados en el texto, puesto que pueden estar implícitos en el contenido del texto, o bien reflejarse en el preámbulo o en una decisión que acompañe la adopción del régimen de cumplimiento. | UN | المبادئ المنظمة لإعمال نظام الامتثال يجب ألا يرد النص عليها صراحة في النص، ذلك أنه يمكن أن تكون ضمنية في فحوى النص أو أن تنعكس في الديباجة أو في مقرر يرافق اعتماد نظام الامتثال. |
Es necesario seguir examinando la manera y el grado en que el régimen de cumplimiento abordará los casos de incumplimiento de los requisitos previstos en los mecanismos de Kyoto. | UN | ويحتاج الأمر إلى مزيد مناقشة الطريقة التي تعالج بها انتهاكات شروط الأهلية في إطار آليات كيوتو ضمن نظام الامتثال. |
También eligieron a los miembros del Comité, que supervisarían el régimen de cumplimiento del Protocolo de Kyoto. | UN | وقامت الأطراف أيضا بانتخاب أعضاء اللجنة المعنية بالامتثال التي ستشرف على تطبيق نظام الامتثال لبروتوكول كيوتو. |
32. Numerosos " principios " deberán guiar el establecimiento de un sistema de cumplimiento del Protocolo. | UN | 32- هناك " مبادئ " عديدة ينبغي الاسترشاد بها في وضع نظام الامتثال للبروتوكول. |
c. Sistema de cumplimiento de normas antes y después de las transacciones (200.000 dólares) | UN | ج - نظام الامتثال لما قبل وبعد المبادلات التجارية (000 200 دولار) |
1. ¿Cuáles deberían ser los objetivos y la naturaleza de un sistema para asegurar el cumplimiento? | UN | 1- ماذا ينبغي أن تكون أهداف نظام الامتثال وطبيعته؟ |