Además, no quedaba claro si el sistema de clasificación se había preparado antes del llamamiento a presentación de propuestas o tras la apertura de éstas. | UN | وليس من الواضح أيضا ما إذا كان قد تم إعداد نظام التصنيف قبل إصدار طلب العروض أو بعد فتح مظاريف العروض. |
De hecho, podría ser necesario revisar en ese contexto el actual sistema de clasificación de puestos, bastante rígido, a fin de lograr mayor flexibilidad. | UN | والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة. |
Un creciente número de organismos especializados de las Naciones Unidas adoptó este sistema de clasificación y algunos gobiernos manifestaron su interés en hacer lo propio. | UN | ولقد اعتمد عدد متزايد من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة نظام التصنيف وأعربت بعض الحكومات عن اهتمامها باستخدامه. |
El instrumento representó un adelanto con respecto al sistema de clasificación establecido en las encuestas e informes quinquenales, así como en los informes provisionales y complementarios. | UN | وعرض الصك كذلك نظام التصنيف الذي أرسي في الدراسات الاستقصائية والتقارير الخمسية والتقارير التكميلية المؤقتة. |
El Estatuto es la base del sistema de clasificación del Ministerio de Justicia. | UN | ويرتكز نظام التصنيف بوزارة العدل على هذا النظام الأساسي. |
El procedimiento que sigue no forma parte del sistema de clasificación armonizado, pero figura aquí como orientación adicional. | UN | لا يمثل إجراء اتخاذ القرار التالي جزءا من نظام التصنيف المنسق وإنما يرد هنا كإرشاد إضافي. |
El sistema de clasificación se basa en la lista integrada de la Unión Europea. | UN | ويقوم نظام التصنيف على قائمة الاتحاد الأوروبي المتكاملة. |
El sistema de clasificación de las familias beneficiarias de la reforma agraria da prioridad a los hogares encabezados por mujeres. | UN | ويعطي نظام التصنيف المتعلق بالأسر المستفيدة من الإصلاح الزراعي الأولوية للأسر المعيشية التي ترأسها الإناث. |
El sistema de clasificación se basa en la lista integrada de la Unión Europea. | UN | ويستند نظام التصنيف إلى القائمة المتكاملة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Se propone incluir información sobre el sistema de clasificación de la OMS. | UN | مقترح بشأن تقديم معلومات عن نظام التصنيف الذي تعتمده منظمة الصحة العالمية. |
Se propone incluir información sobre el sistema de clasificación de la OMS. | UN | مقترح بشأن تقديم معلومات عن نظام التصنيف الذي تعتمده منظمة الصحة العالمية. |
El INSTRAW presta servicios de capacitación y asesoramiento para perfeccionar el sistema de clasificación internacional uniforme. | UN | ويوفر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التدريب والخدمات الاستشارية من أجل تحسين نظام التصنيف الدولي الموحد. |
Por consiguiente, el sistema de clasificación vigente no permite establecer una conexión entre los productos y los resultados, pues la relación no está incorporada en el sistema de clasificación de los productos. | UN | ٢٥ - ولا يتيح لذلك نظام التصنيف الحالي إقامة صلة بين النواتج والنتائج ﻷن العلاقة ليست مركبة في نظام تصنيف النواتج. |
Es preciso señalar, no obstante, que la revisión del sistema de clasificación y los consiguientes cambios en la reunión de datos por esferas de programas no tienen repercusiones en el monto total de las corrientes de recursos. | UN | وجدير باﻹشارة أن تنقيح نظام التصنيف والتغييرات اللاحقة في جمع البيانات وفقا للمجال البرنامجي لا تؤثر على مجموع تدفق الموارد. |
El sistema de clasificación reconocía funciones sólo hasta la categoría GS - 8, en la que no había superposición. | UN | وممــا يُذكر أن نظام التصنيف لا يعترف إلا بالمسؤوليات التي لا تتجاوز الرتبة خ ع-8، حيث لا يوجد تداخل. |
Sus repercusiones ya son muy tangibles en el proceso de elaborar las definiciones y las revisiones del sistema de clasificación conexos al sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, el sector del contenido y del comercio electrónico, así como en la creación de muestras de cuestionarios y en la organización de las muestras. | UN | إذ أن آثارها ملموسة جدا في عملية صياغة التعاريف وتنقيحات نظام التصنيف المرتبطة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع التجارة الإلكترونية، وفي وضع استبيان نموذجي وأخذ العينات. |
Muchos países comunicaron que la clasificación local de los bosques difería del sistema de clasificación previsto en las Directrices del IPCC. | UN | وأفادت بلدان كثيرة بأن التصنيف المحلي للغابات يختلف عن نظام التصنيف الوارد في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
¿Cómo puede ayudar el SGA al Enfoque Estratégico de la Gestión Internacional de los Productos Químicos (SAICM)? | UN | كيف يساعد نظام التصنيف والتمييز على اتباع النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
Las páginas siguientes ofrecen programas específicos que apoyan el desarrollo y la aplicación del SGA: | UN | وللاطلاع على برامج محددة تدعم تطوير وتنفيذ نظام التصنيف والتمييز انظر العناوين التالية: |
Sistema de categorización de las fuentes radiactivas: el sistema de categorización es aplicable solamente a las fuentes radiactivas selladas, se encuentran excluidos del alcance de esta norma los materiales nucleares y en el caso de las fuentes radiactivas abiertas es aplicable mediante análisis caso a caso. | UN | نظام تصنيف المصادر المشعة: لا ينطبق نظام التصنيف إلا على المصادر المشعة المختومة؛ ولا ينطبق على المواد المشعة، أما في حالة المصادر المشعة غير المختومة، فينطبق عليها نظام التصنيف على أساس كل حالة على حدة. |
Informe del Canadá, la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas y los Estados Unidos de América sobre mayor convergencia entre el Sistema Norteamericano de Clasificación Industrial y la Nomenclatura Estadística de las Actividades Económicas de la Comunidad Europea | UN | تقرير مقدم من كندا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إيجاد تقارب أكبر بين نظام التصنيف الصناعي لأمريكا الشمالية والتصنيف الصناعي العام للأنشطة الاقتصادية داخل الجماعات الأوروبية |