"نظام التصنيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sistema de clasificación
        
    • el SGA
        
    • del SGA
        
    • el sistema de categorización
        
    • la Nomenclatura
        
    Además, no quedaba claro si el sistema de clasificación se había preparado antes del llamamiento a presentación de propuestas o tras la apertura de éstas. UN وليس من الواضح أيضا ما إذا كان قد تم إعداد نظام التصنيف قبل إصدار طلب العروض أو بعد فتح مظاريف العروض.
    De hecho, podría ser necesario revisar en ese contexto el actual sistema de clasificación de puestos, bastante rígido, a fin de lograr mayor flexibilidad. UN والواقع، أن نظام التصنيف الوظيفي الصارم نسبياً ربما يحتاج إلى مراجعة في هذا الإطار، بحيث يحقق قدراً أكبر من المرونة.
    Un creciente número de organismos especializados de las Naciones Unidas adoptó este sistema de clasificación y algunos gobiernos manifestaron su interés en hacer lo propio. UN ولقد اعتمد عدد متزايد من الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة نظام التصنيف وأعربت بعض الحكومات عن اهتمامها باستخدامه.
    El instrumento representó un adelanto con respecto al sistema de clasificación establecido en las encuestas e informes quinquenales, así como en los informes provisionales y complementarios. UN وعرض الصك كذلك نظام التصنيف الذي أرسي في الدراسات الاستقصائية والتقارير الخمسية والتقارير التكميلية المؤقتة.
    El Estatuto es la base del sistema de clasificación del Ministerio de Justicia. UN ويرتكز نظام التصنيف بوزارة العدل على هذا النظام الأساسي.
    El procedimiento que sigue no forma parte del sistema de clasificación armonizado, pero figura aquí como orientación adicional. UN لا يمثل إجراء اتخاذ القرار التالي جزءا من نظام التصنيف المنسق وإنما يرد هنا كإرشاد إضافي.
    El sistema de clasificación se basa en la lista integrada de la Unión Europea. UN ويقوم نظام التصنيف على قائمة الاتحاد الأوروبي المتكاملة.
    El sistema de clasificación de las familias beneficiarias de la reforma agraria da prioridad a los hogares encabezados por mujeres. UN ويعطي نظام التصنيف المتعلق بالأسر المستفيدة من الإصلاح الزراعي الأولوية للأسر المعيشية التي ترأسها الإناث.
    El sistema de clasificación se basa en la lista integrada de la Unión Europea. UN ويستند نظام التصنيف إلى القائمة المتكاملة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Se propone incluir información sobre el sistema de clasificación de la OMS. UN مقترح بشأن تقديم معلومات عن نظام التصنيف الذي تعتمده منظمة الصحة العالمية.
    Se propone incluir información sobre el sistema de clasificación de la OMS. UN مقترح بشأن تقديم معلومات عن نظام التصنيف الذي تعتمده منظمة الصحة العالمية.
    El INSTRAW presta servicios de capacitación y asesoramiento para perfeccionar el sistema de clasificación internacional uniforme. UN ويوفر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التدريب والخدمات الاستشارية من أجل تحسين نظام التصنيف الدولي الموحد.
    Por consiguiente, el sistema de clasificación vigente no permite establecer una conexión entre los productos y los resultados, pues la relación no está incorporada en el sistema de clasificación de los productos. UN ٢٥ - ولا يتيح لذلك نظام التصنيف الحالي إقامة صلة بين النواتج والنتائج ﻷن العلاقة ليست مركبة في نظام تصنيف النواتج.
    Es preciso señalar, no obstante, que la revisión del sistema de clasificación y los consiguientes cambios en la reunión de datos por esferas de programas no tienen repercusiones en el monto total de las corrientes de recursos. UN وجدير باﻹشارة أن تنقيح نظام التصنيف والتغييرات اللاحقة في جمع البيانات وفقا للمجال البرنامجي لا تؤثر على مجموع تدفق الموارد.
    El sistema de clasificación reconocía funciones sólo hasta la categoría GS - 8, en la que no había superposición. UN وممــا يُذكر أن نظام التصنيف لا يعترف إلا بالمسؤوليات التي لا تتجاوز الرتبة خ ع-8، حيث لا يوجد تداخل.
    Sus repercusiones ya son muy tangibles en el proceso de elaborar las definiciones y las revisiones del sistema de clasificación conexos al sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, el sector del contenido y del comercio electrónico, así como en la creación de muestras de cuestionarios y en la organización de las muestras. UN إذ أن آثارها ملموسة جدا في عملية صياغة التعاريف وتنقيحات نظام التصنيف المرتبطة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقطاع التجارة الإلكترونية، وفي وضع استبيان نموذجي وأخذ العينات.
    Muchos países comunicaron que la clasificación local de los bosques difería del sistema de clasificación previsto en las Directrices del IPCC. UN وأفادت بلدان كثيرة بأن التصنيف المحلي للغابات يختلف عن نظام التصنيف الوارد في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    ¿Cómo puede ayudar el SGA al Enfoque Estratégico de la Gestión Internacional de los Productos Químicos (SAICM)? UN كيف يساعد نظام التصنيف والتمييز على اتباع النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Las páginas siguientes ofrecen programas específicos que apoyan el desarrollo y la aplicación del SGA: UN وللاطلاع على برامج محددة تدعم تطوير وتنفيذ نظام التصنيف والتمييز انظر العناوين التالية:
    Sistema de categorización de las fuentes radiactivas: el sistema de categorización es aplicable solamente a las fuentes radiactivas selladas, se encuentran excluidos del alcance de esta norma los materiales nucleares y en el caso de las fuentes radiactivas abiertas es aplicable mediante análisis caso a caso. UN نظام تصنيف المصادر المشعة: لا ينطبق نظام التصنيف إلا على المصادر المشعة المختومة؛ ولا ينطبق على المواد المشعة، أما في حالة المصادر المشعة غير المختومة، فينطبق عليها نظام التصنيف على أساس كل حالة على حدة.
    Informe del Canadá, la Oficina Estadística de las Comunidades Europeas y los Estados Unidos de América sobre mayor convergencia entre el Sistema Norteamericano de Clasificación Industrial y la Nomenclatura Estadística de las Actividades Económicas de la Comunidad Europea UN تقرير مقدم من كندا والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إيجاد تقارب أكبر بين نظام التصنيف الصناعي لأمريكا الشمالية والتصنيف الصناعي العام للأنشطة الاقتصادية داخل الجماعات الأوروبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus