"نظام الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sistema de apoyo
        
    • el personal de apoyo
        
    • sistema de ayuda
        
    • sistema de asistencia
        
    • del nuevo sistema de apoyo
        
    • sistema de ayudas
        
    26. La seguridad del personal de la MINURSO, especialmente el personal destacado en zonas remotas, depende de la eficacia del sistema de apoyo logístico. UN الجوانب اﻹدارية ٢٦ - ستتوقف سلامة أفراد البعثة، وخصوصا تلك التي ترابط في المناطق النائية، على قوة نظام الدعم اﻹداري.
    La mayor parte de esta disminución se debe a los cambios en la forma en que se presta la asistencia técnica en materia de población, especialmente la introducción del sistema de apoyo Técnico y al aumento en la ejecución nacional de proyectos. UN ومما أدى الى أغلب هذا الانخفاض حدوث تغييرات في طريقة تقديم المساعدة التقنية في المجال السكاني، وبالدرجة اﻷولى إدخال نظام الدعم التقني وزيادة التنفيذ الوطني للمشاريع.
    Evalúa la capacidad del sistema de apoyo institucional a la mujer del medio rural y promueve el papel de ésta en la salvaguardia del medio ambiente y la protección de los recursos naturales, así como su integración en la corriente principal del desarrollo rural; UN تقيم قدرة نظام الدعم المؤسسي المقدم للمرأة الريفية وتقوم بتعزيز دورها في الحفاظ على البيئة وحماية الموارد الطبيعية وادماجها في صميم عملية التنمية الريفية؛
    :: Supervisión funcional de 14 médicos jefes y prestación de asesoramiento técnico médico a todo el personal de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable de prestación de servicios de salud UN :: الإشراف الوظيفي على 14 موظفا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير الإشراف الفني الطبي لكامل نظام الدعم الطبي في البعثات من أجل المحافظة على الاستمرارية وعلى مستوى مقبول لتقديم الخدمات الصحية
    528. Se están estudiando actualmente proyectos encaminados a modificar el sistema de ayuda. UN ٨٢٥- ويجري النظر في الوقت الراهن في مشاريع لتعديل نظام الدعم.
    Este año 6.000 de esos pacientes están siendo remitidos a los servicios que presta el sistema de asistencia médica ucraniano. UN ويجري هذا العام تحويل 000 6 شخص من أولئك المرضى إلى المساعدة التي يقدمها نظام الدعم الطبي في أوكرانيا.
    Estas disposiciones han llevado al FNUAP a revisar y ampliar sus actividades técnicas a través del nuevo sistema de apoyo técnico y a preparar importantes revisiones de las condiciones de colaboración entre el Fondo y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ودفعت اﻷحكام المذكورة أعلاه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى استعراض أنشطته التقنية وتوسيع نطاقها من خلال نظام الدعم التقني والى إعداد تنقيحات رئيسية لشروط التعاون بين الصندوق ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    , lo cual puede atribuirse, en gran medida, a la falta de semillas que se adapten a las condiciones de África, la escasa capacidad local de investigación y el insuficiente desarrollo del sistema de apoyo para estimular la adopción de tecnologías. UN ويمكن أن يعزى هذا بوجه عام إلى نقص البذورالمناسبة للظروف في افريقيا، وضعف قدرات البحث المحلية، وسوء تطوير نظام الدعم اللازم لتشجيع اعتماد التكنولوجيا.
    El objetivo del sistema de apoyo técnico es crear capacidad nacional y contribuir a la sostenibilidad de los programas demográficos nacionales mediante un mecanismo en tres niveles. UN والهدف من نظام الدعم التقني هو بناء القدرة الوطنية واﻹسهام في استدامة البرامج السكانية الوطنية عن طريق ترتيب ذي ثلاثة مستويات.
    El propósito del instrumento de evaluación es potenciar la eficacia del sistema de apoyo que proporciona la comunidad internacional, puesto que la asistencia puede concentrarse en las regiones en que más se necesita. UN وترمي أداة التقييم هذه إلى تعزيز فعالية نظام الدعم الذي يوفره المجتمع الدولي، إذ يمكن أن يجري تركيز المساعدة على أشد المناطق حاجة إليها.
    Por consiguiente, el éxito del sistema de apoyo de las Naciones Unidas depende de que se ayude a los países receptores a crear, desarrollar y mantener instituciones y organizaciones capaces de aprender y transformarse continuamente, para apoyar mejor a los procesos nacionales de desarrollo. UN لذلك فإن نظام الدعم الناجح الذي تضطلع به الأمم المتحدة يعني مساعدة البلدان المتلقية في استنباط المؤسسات والمنظمات القادرة على التعلم والتغير باستمرار، وتطويرها والحفاظ عليها لكي يكون بوسعها أن تؤدي دورا حيويا أفضل لاستمرارية عمليات التنمية الوطنية.
    Si bien en el estudio se señala que es habitual que los familiares acojan a esos huérfanos en sus propios hogares, el rápido aumento del número de huérfanos amenaza con superar las posibilidades del sistema de apoyo tradicional de la familia ampliada. UN وتفيد الدراسة أن الأقرباء كثيرا ما يكفلون هؤلاء الأيتام في بيوتهم غير أن الزيادة السريعة في عدد الأيتام تهدد بخلخلة نظام الدعم التقليدي للأسرة الممتدة.
    Además, la experiencia demuestra también que las instituciones intermediarias orientadas hacia el mercado, como los servicios de promoción de la empresa y los centros de desarrollo económico local, pueden ser instrumentos esenciales para mejorar la integración del sistema de apoyo. UN وبالإضافة إلى ذلك تبين نفس الشواهد أن المؤسسات الوسيطة ذات التوجه السوقي مثل خدمات تنمية الأعمال التجارية ومراكز التنمية الاقتصادية ربما تكون أداةً أساسية لتحسين دمج نظام الدعم.
    Esa brecha tan grande del sistema de apoyo internacional fue subrayada por nuestros líderes cuando solicitaron la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz en la Cumbre Mundial 2005. UN ولقد أبرز قادتنا تلك الفجوة الحاسمة الأهمية في نظام الدعم الدولي، عندما طالبوا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بإنشاء لجنة بناء السلام.
    Por último, la labor de los comités de contratos locales en las misiones de mantenimiento de la paz se ha beneficiado considerablemente con el mejoramiento del sistema de apoyo " eCC " que simplifica la creación, el examen y la aprobación de los casos de adquisiciones. UN وأخيرا، جرى تيسير عمل لجنة العقود المحلية عن طريق تعزيز نظام الدعم الذي يبسط عمليات إعداد حالات الشراء واستعراضها والموافقة عليها.
    Es posible que carezcan del sistema de apoyo necesario para obtener asistencia inmediata cuando se violan sus derechos, por ejemplo en las relaciones abusivas. UN وقد يكن محرومات من نظام الدعم اللازم للحصول على المساعدة العاجلة عند تعرض حقوقهن للانتهاك، مثلما يحدث في ظل العلاقات التي تعرضهن لسوء المعاملة.
    282. En el marco del objetivo general se ha establecido un objetivo especial relacionado con la mejora del sistema de apoyo y de los servicios dirigidos a los beneficiarios de acuerdo con sus necesidades. UN 282- وفي إطار الهدف العام، ثمة هدف خاص يتعلق بتحسين نظام الدعم والخدمات المقدمة للمستفيدين وفقاً لاحتياجات كل منهم.
    :: Supervisión funcional de 16 médicos jefes y prestación de asesoramiento técnico médico a todo el personal de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable de prestación de servicios de salud UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية
    :: Supervisión funcional de 17 oficiales médicos jefes y prestación de asesoramiento técnico médico a todo el personal de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable en la prestación de servicios sanitarios UN :: ممارسة رقابة وظيفية على 17 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية، وتوفير رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة المستوى اللائق لتقديم الخدمات الصحية
    Supervisión funcional de 16 médicos jefes y prestación de asesoramiento técnico médico a todo el personal de apoyo médico de las misiones a fin de mantener la coherencia y un nivel aceptable de prestación de servicios de salud UN ممارسة رقابة وظيفية على 16 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية وممارسة رقابة تقنية طبية على كامل نظام الدعم الطبي للبعثات من أجل الحفاظ على الاتساق وكفالة مستوى لائق لتقديم الخدمات الصحية
    Esta medida tiene por objeto mejorar el limitado sistema de ayuda a los estudiantes. UN والهدف من ذلك هو تحسين نظام الدعم المحدود المقدّم إلى الطلبة.
    74. Como ya se ha informado, el sistema de asistencia social en las Islas Falkland no es muy complejo. UN 74 - سبق أن أشرنا إلى أن نظام الدعم الاجتماعي في جزر فوكلاند ليس معقدا.
    . Estas disposiciones han llevado al FNUAP a revisar y ampliar sus actividades técnicas a través del nuevo sistema de apoyo técnico y a preparar importantes revisiones de las condiciones de colaboración entre el Fondo y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ودفعت اﻷحكام المذكورة أعلاه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى استعراض أنشطته التقنية وتوسيع نطاقها من خلال نظام الدعم التقني والى إعداد تنقيحات رئيسية لشروط التعاون بين الصندوق ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    96. Turquía se refirió al sistema de ayudas del Canadá, del que se beneficiaban no solo los refugiados y los oprimidos, sino también los profesionales, los innovadores y los inversores. UN 96- وأشارت تركيا إلى نظام الدعم الذي تقدمه كندا ليس للاجئين والمضطهدين فحسب، بل أيضاً للمهنيين والمبتكرين والمستثمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus