Los cambios introducidos en el sistema de bienestar social reflejan dos conceptos contradictorios. | UN | ويتجلى في التغييرات التي أحدثت في نظام الرعاية الاجتماعية مفهومان متناقضان. |
Por supuesto, un país puede asumir solamente el sistema de bienestar social que pueda afrontar. | UN | وبالتأكيد فإن أي بلد لا يمكن أن يقدم إلا نظام الرعاية الاجتماعية الذي يستطيعه. |
Dentro del sistema de bienestar social hay un plan de Prestaciones para la infancia. | UN | ويشمل نظام الرعاية الاجتماعية نظاماً شاملاً لإعانة الطفل. |
el sistema de asistencia social actualmente está sujeto a revisión. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنقيح نظام الرعاية الاجتماعية. |
Una de las características básicas del sistema de asistencia social es su orientación familiar. | UN | وأحد الجوانب اﻷساسية في نظام الرعاية الاجتماعية في بولندا هو اتجاهه نحو اﻷسرة. |
También se está trabajando para reactivar el sistema de bienestar social. | UN | كما يستمر العمل على تنشيط نظام الرعاية الاجتماعية. |
Cambios en el sistema de bienestar social y acceso a prestaciones familiares | UN | التغيرات في نظام الرعاية الاجتماعية والحصول على الاستحقاقات العائلية |
El seguimiento por el sistema de bienestar social del Gobierno del Sudán Meridional se reinició en 2010. | UN | وشُرع من جديد في تنفيذ أعمال المتابعة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية التابع لحكومة جنوب السودان في عام 2010. |
Sin embargo, ello no es suficiente, ya que el sistema de bienestar social está debilitado por la carencia de recursos suficientes para llevar a cabo su mandato. | UN | غير أن هذا غير كاف لأن نظام الرعاية الاجتماعية يضعفه الافتقار إلى موارد كافية للاضطلاع بولايته. |
el sistema de bienestar social creado por Su Majestad el Rey es una red de seguridad fundamental para los sectores más vulnerables de la sociedad. | UN | ويمثِّل نظام الرعاية الاجتماعية الذي أطلقه جلالة الملك شبكة أمان مهمة للقطاع السكاني الأشد ضعفاً. |
El hogar y, en consecuencia, las múltiples funciones que desempeña la mujer en él, se consideraban un elemento importante en el sistema de bienestar social sólo en el sentido de que tendrían que hacer frente a emergencias y asegurar servicios que la Autoridad no podía prestar. | UN | بل ينظر لﻷسرة المعيشية، ومن ثم ﻷدوار المرأة المتعددة فيها، على أنها من ضمانات نظام الرعاية الاجتماعية بمعنى أنها ينبغي لها أن تمتص الصدمات وتوفر الخدمات التي لا يمكن أن توفرها السلطة. |
En los dos últimos decenios, las cooperativas sociales se han convertido en agentes clave del sistema de bienestar social. | UN | 14 - وعلى مدى العقدين الماضيين، أصبحت التعاونيات الاجتماعية جهات فاعلة رئيسية في نظام الرعاية الاجتماعية. |
Con ese fin, es necesario que el conjunto del sistema de bienestar social provea una red de seguridad económica que incluya los programas universales de desarrollo del niño. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن توجد شبكة للأمان الاقتصادي تشمل برامج تنمية جميع الأطفال، وتكون جزءا لا يتجزأ من نظام الرعاية الاجتماعية برمته. |
Para el ejercicio de los derechos previstos en el primer nivel del sistema de bienestar social, se ha asignado competencia a centros de bienestar social en función del lugar de residencia del usuario. | UN | ويرجع اختصاص إعمال الحقوق المنصوص عليها في نظام الرعاية الاجتماعية لمراكز الرعاية الاجتماعية التي يكون مكان إقامة المستخدم تابعاً لها في المقام الأول. |
el sistema de asistencia social actualmente está sujeto a revisión. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنقيح نظام الرعاية الاجتماعية. |
182. En el sector privado, el Fondo de la Seguridad Social garantiza el sistema de asistencia social. | UN | 182 - في القطاع الخاص يكفل صندوق الضمان الاجتماعي نظام الرعاية الاجتماعية. |
En lo fundamental, el resto de las modificaciones no ha repercutido en la estructura del sistema de asistencia social de Polonia regido por la Ley de 1990. | UN | ولم تؤثر أساساً بقية التغييرات في شكل نظام الرعاية الاجتماعية في بولندا على نحو ما ينظمه قانون عام ٠٩٩١. |
- Reforma del sistema de asistencia social a fin de dirigir la ayuda con mayor precisión a los grupos más vulnerables, y para contener los gastos. | UN | إصلاح نظام الرعاية الاجتماعية من أجل تخصيص المساعدة في المقام الأول للجماعات الضعيفة، وحصر التكاليف. |
Además, se informó al Relator Especial de la falta de información sobre las prestaciones para el cuidado de niños y las posibilidades de cuidado de niños, así como sobre los derechos de la mujer en el marco del sistema de seguridad social. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغ المقرر الخاص بالنقص في المعلومات المتعلقة بالإعانات المتصلة برعاية الأطفال وخيارات الرعاية المتاحة للأطفال، بالإضافة إلى حقوق المرأة بموجب نظام الرعاية الاجتماعية. |
Es así como, gracias a su sistema de protección social, un 95% de la población está afiliada al sistema de seguro de salud, y de esas personas, más de la mitad se acoge al régimen subvencionado por el Estado. | UN | وهكذا، بفضل نظام الرعاية الاجتماعية فيها، فإن 95 في المائة من السكان مشتركون في نظام التأمين الصحي ضد المرض، وإن أكثر من نصف هؤلاء يستفيدون من النظام المدعوم من جانب الدولة. |
Preguntó por el sistema de atención social de las personas de edad y las condiciones de vida en los hogares especializados en los que residían. | UN | واستفسرت عن نظام الرعاية الاجتماعية للمسنين وظروف العيش في الدور الخاصة بهم. |
299. La Ley Nº 2002-32, de 12 de marzo de 2002, vino a colmar una laguna jurídica en el sistema de previsión social concediendo a las empleadas del hogar -- que son casi todas de sexo femenino -- como también a otras categorías de trabajadores que estaban excluidos, un régimen específico de seguridad social que prevé atención médica y pensiones de ancianidad e invalidez, así como pensiones para los cónyuges supervivientes. | UN | 299- وجاء القانون رقم 2002-32 المؤرخ 12 آذار/مارس 2002 لملء فراغ قانوني في نظام الرعاية الاجتماعية من خلال منح العمال المنزليين، الذين يكادوا يكونون من الإناث فقط، وفئات أخرى من العمال الذين كانوا محرومين، نظاماً خاصاً للضمان الاجتماعي يشمل تقديم إعانات العلاج واستحقاقات الشيخوخة والعجز والباقين على قيد الحياة. |
Teniendo en cuenta que existe una relación recíproca entre discapacidad y pobreza, una parte del régimen de bienestar social de Croacia contempla la situación de las personas con discapacidad para ayudarles a superar las dificultades, y le reconoce la posibilidad de hacer valer algunos de los derechos a asignaciones en efectivo (subsidio de bienestar social) o a determinados servicios (asistencia social). | UN | وبالنظر إلى العلاقة الثنائية بين الإعاقة والفقر، يُنَظم نظام الرعاية الاجتماعية في جمهورية كرواتيا، فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، بشكل يمكن هؤلاء الأشخاص من إعمال بعض الحقوق للحصول على بدل نقدي يمكنهم من تجاوز بعض الصعوبات (بدل الرعاية الاجتماعية) أو الحق في الحصول على خدمات معينة (الرعاية الاجتماعية). |