"نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sistema de salvaguardias del OIEA
        
    • el sistema de salvaguardias del OIEA
        
    • régimen de salvaguardias del OIEA
        
    Entendemos que el fortalecimiento de la efectividad y el perfeccionamiento de la eficiencia del sistema de salvaguardias del OIEA deben estar de acuerdo con la preservación y consolidación de las normas internacionales negociadas multilateralmente. UN وندرك أن تعزيز فعالية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحسين كفاءته يجب أن يتماشى مع الحفاظ على المعايير الدولية المتعددة الأطراف المتفاوض بشأنها تفاوضا متعدد الأطراف وتوطيدها.
    En ese aspecto, subraya la importancia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese aspecto, subraya la importancia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وهي تؤكد في هذا الشأن على أهمية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, no sería realista desaprovechar el sistema de salvaguardias del OIEA. UN بيد أنه من غير الواقعي عدم الاستفادة من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nueva Zelandia apoya decididamente el sistema de salvaguardias del OIEA como componente esencial del sistema mundial de no proliferación. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييداً قوياً نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصراً أساسياً من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    Es inaceptable que países con capacidad nuclear confirmada sigan estando fuera del Tratado y del régimen de salvaguardias del OIEA. UN وقال إن من غير المقبول أن تظل بلدان ذات قدرات نووية أكيدة خارج نطاق المعاهدة وخارج نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como ejemplo de medida institucional más enérgica cabe señalar la prórroga y la ampliación del sistema de salvaguardias del OIEA y los esfuerzos por dar carácter universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن الأمثلة على التدابير المؤسسية الفعالة التي يمكن اتخاذها توسيع نطاق نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه، والترويج للصفة العالمية لمعاهدة عدم الانتشار.
    La comunidad internacional ha adoptado una serie de medidas para salirle al paso, entre ellas el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y la universalización del acuerdo global de salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    La comunidad internacional ha adoptado una serie de medidas para salirle al paso, entre ellas el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y la universalización del acuerdo global de salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN وقد اعتمد المجتمع الدولي سلسلة من التدابير المضادة، بما في ذلك تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وعالمية اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.
    Rusia defiende de forma consecuente el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA y la universalización del Protocolo adicional sobre garantías, lo cual permitirá al Organismo controlar la utilización de los materiales y de las instalaciones nucleares con fines exclusivamente pacíficos y garantizar la transparencia de los programas nucleares nacionales. UN وقد ناصرت روسيا باستمرار تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتحقيق عالمية البروتوكول الإضافي مما سيتيح للوكالة الدولية رصد استخدام المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية الصرفة ويكفل شفافية البرامج النووية الوطنية.
    A este respecto, el Grupo considera que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Reafirmamos y recordamos que el uso de la energía nuclear con fines pacíficos constituye un derecho de todos los países, especialmente los países en desarrollo, en su búsqueda de una energía renovable y limpia, siempre que se cumplan todas las normas y reglas del sistema de salvaguardias del OIEA y del derecho internacional. UN ونؤكد هنا مجددا أن امتلاك التكنولوجيا النووية السلمية لتلك الأغراض حق أصيل للجميع، ولا سيما البلدان النامية، في سعيها للحصول على الطاقة المتجددة والنظيفة شريطة أن تراعي في ذلك كل القواعد والأصول المعمول بها في نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبما يتوافق مع القانون الدولي.
    A este respecto, el Grupo reconoce que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional, constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    A este respecto, el Grupo reconoce que el protocolo adicional es parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y afirma que un acuerdo de salvaguardias amplias junto con un protocolo adicional, constituyen la norma de verificación de conformidad con el párrafo 1 del artículo III del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تسلم المجموعة بأن البروتوكول الإضافي جزء لا يتجزأ من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتؤكد أن اتفاق الضمانات الشامل إلى جانب البروتوكول الإضافي يمثلان معيار التحقق عملاً بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    El Secretario General Adjunto participó en el seminario regional sobre el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA en los Estados del Caribe con material y actividades nucleares limitados, patrocinado por el OIEA, que se llevó a cabo del 21 al 24 de julio de 2008, en la República Dominicana. UN 49 - وشاركت نائبة الأمين العام في الحلقة الدراسية الإقليمية عن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول منطقة البحر الكاريبي الكبرى ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة المعقودة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة من 21 إلى 24 تموز/يوليه 2008 في الجمهورية الدومينيكية.
    El Secretario General Adjunto participó en el seminario regional sobre el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA en los Estados del Caribe con material y actividades nucleares limitados, patrocinado por el OIEA, que se llevó a cabo del 21 al 24 de julio de 2008, en la República Dominicana. UN 49 - وشاركت نائبة الأمين العام في الحلقة الدراسية الإقليمية عن تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في دول منطقة البحر الكاريبي الكبرى ذات المواد والأنشطة النووية المحدودة المعقودة برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة من 21 إلى 24 تموز/يوليه 2008 في الجمهورية الدومينيكية.
    Nueva Zelandia apoya decididamente el sistema de salvaguardias del OIEA como componente esencial del sistema mundial de no proliferación. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    Nueva Zelandia apoya decididamente el sistema de salvaguardias del OIEA como componente esencial del sistema mundial de no proliferación. UN وتؤيد نيوزيلندا تأييدا قويا نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار العالمي.
    Ello se debe a que ya hay un sistema de verificación existente y firmemente arraigado, a saber, el sistema de salvaguardias del OIEA, que cumple la mayoría de los objetivos de verificación que puedan especificarse para el tratado. UN ويعود ذلك إلى وجود نظام تحقق قائم وراسخ هو نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يشمل معظم أهداف التحقق التي يمكن تحديدها في إطار معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Israel es el único país de la región que aún no se ha adherido al TNP. Además, ha declarado que no tiene intención de hacerlo o de someter sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA, lo que representa un peligro para la región y para el mundo entero. UN إن بقاء إسرائيل لوحدها في المنطقة لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إضافة إلى عدم إعلانها عن نيتها بالانضمام وإخضاع جميع منشآتها النووية إلى نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يعتبر خطرا على المنطقة وعلى العالم.
    Además, concede gran importancia al respeto y el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del OIEA, que permite evitar el desvío de materiales nucleares hacia fines militares o ilícitos, e invita a todos los Estados que se sumen a él y firmen el Protocolo Adicional. UN كما أنها تولي أهمية كبيرة لاحترام وتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمكّن من الحيلولة دون تحويل استخدام المواد النووية إلى أغراض عسكرية أو غير مشروعة، وتدعو كافة الدول إلى الانضمام إليه وإلى التوقيع على البروتوكول الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus