Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. | UN | وسيستمر، أيضا، إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي. |
Asimismo, se seguirá prestando atención al perfeccionamiento del sistema interno de justicia. | UN | وسيستمر أيضا إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي. |
Asimismo, observa que su volumen de trabajo dependerá de las decisiones que adopte la Asamblea General sobre el sistema de justicia interna. | UN | وتلاحظ أيضا أن حجم عملهم سيتوقف على عدد من المقررات التي ستتخذها الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي. |
Reforma del sistema interno de administración de justicia | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
La asignación de responsabilidades y recursos relacionados con la justicia interna se tratará por separado en el marco de la reforma del sistema de justicia interna. | UN | وسيجري على حدة تناول توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدل الداخلي، وذلك في سياق تنفيذ إصلاح نظام العدل الداخلي. |
La Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan recibido el acuerdo de otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
Es cierto que hay que simplificar el sistema interno de administración de justicia para que los funcionarios puedan conocer y ejercer más fácilmente sus derechos. | UN | فلا بد من تبسيط نظام العدل الداخلي بطريقة تتيح للموظفين أن يلموا بسهولة بحقوقهم وبأن يمارسوها. |
Cuadro 28A.12 Objetivo de la Organización: Garantizar la equidad y eficacia del sistema interno de justicia para resolver las reclamaciones internas. | UN | هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي في تسوية المظالم الداخلية والبت فيها. |
ii) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema interno de justicia | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للردود التي تعرب عن الرضى بما يتسم به نظام العدل الداخلي من نزاهة وفعالية |
Estima que las propuestas constituyen un paso importante para la reforma del sistema interno de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
Para poder expresar esas opiniones se requieren nuevas decisiones de la Asamblea General sobre el sistema de justicia interna. | UN | فهذه الآراء يجب أن تؤجل إلى حين صدور قرارات إضافية من الجمعية العامة بشأن نظام العدل الداخلي. |
el sistema de justicia interna debe contar con mecanismos que aseguren su profesionalismo, independencia y eficacia y garanticen el debido proceso y la transparencia. | UN | وينبغي تزويد نظام العدل الداخلي بآليات تضمن مهنيته واستقلاليته وفعاليته وتكفل اتباع الإجراءات الواجبة وتكفل الشفافية. |
Si no se respetara el carácter confidencial de la información declarada, los funcionarios perjudicados podrían interponer un recurso en el sistema de justicia interna de la Organización, obligándola a sufragar los gastos adicionales que exigiría tramitarlos. | UN | وقد يلجأ الموظفون المتضررون إلى نظام العدل الداخلي للمنظمة طلبا للانتصاف في حالة المساس بسرية المعلومات التي يكشفون عنها، وتتعرض المنظمة بذلك لتكبد تكاليف إضافية جرّاء معالجة مثل هذه المطالبات. |
Reforma del sistema interno de administración de justicia | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Reforma del sistema interno de administración de justicia | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Reforma del sistema interno de administración de justicia | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Esta medida sería un primer paso en el proceso de reforma del sistema de justicia interno de la Secretaría. | UN | وستكون تلك أول خطوة في عملية إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة. |
Reforma del sistema de justicia interno en la | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة |
Reforma del sistema de justicia interno en la Secretaría | UN | اصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمم المتحدة |
Habida cuenta de que éste es el primer cambio de importancia del sistema de justicia interna desde la creación de la Organización, es claro que el paso del sistema actual al nuevo no será fácil. | UN | ونظرا إلى أن هذا التجديد هو أول تجديد رئيسي في نظام العدل الداخلي منذ إنشاء المنظمة، فمن الواضح أن تحديات الانتقال من النظام الحالي إلى النظام الجديد ستكون تحديات ضخمة. |
iv) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema de justicia interna | UN | ' 4` زيادة النسبة المئوية للردود التي تفيد الارتياح إزاء نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي |
La Comisión Consultiva confía en que estos procedimientos hayan sido respaldados por otras organizaciones participantes en el sistema de justicia interno de las Naciones Unidas. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن هذه الإجراءات قد وافقت عليها منظمات أخرى مشاركة في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة. |
El Grupo de Reforma llegó a la conclusión de que el sistema interno de administración de justicia de las Naciones Unidas es anticuado, disfuncional, ineficaz y carente de independencia. | UN | وقد قرر فريق إعادة التصميم أن نظام العدل الداخلي في الأمم المتحدة نظام انقضى أوانه ولا يحقق الغرض منه وهو غير فعال ويفتقر إلى الاستقلالية. |
Por consiguiente, el personal reiteró su opinión de que en el marco del nuevo sistema de justicia interna de las Naciones Unidas se debía establecer y financiar la asistencia letrada. | UN | لذلك، كرر الموظفون رأيهم القائل إنه ينبغي توفير التمثيل القانوني وتمويله ضمن نظام العدل الداخلي الجديد للأمم المتحدة. |
También es necesario dar mayor transparencia y equidad al sistema interno de administración de justicia; el orador espera con interés las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها. |