"نظام اللجوء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del sistema de asilo
        
    • institución del asilo
        
    • el sistema de asilo
        
    • del régimen de asilo
        
    • institución de asilo
        
    • el sistema de refugiados
        
    • de los sistemas de asilo
        
    A Noruega le preocupa que otro tipo de migrantes abusen del sistema de asilo. UN ويهم النرويج ألا يُستغل نظام اللجوء من جانب الأنواع الأخرى من المهاجرين.
    El ACNUR ha reconocido que la repatriación de las personas que no necesitan protección internacional es fundamental para mantener la credibilidad del sistema de asilo. UN وأقرت المفوضية بأن عودة الأشخاص غير المحتاجين للحماية الدولية مسألة حاسمة للحفاظ على مصداقية نظام اللجوء.
    - el uso indebido del sistema de asilo, que menoscaba su credibilidad; UN :: استغلال نظام اللجوء استغلالاً ينال من مصداقيته؛
    Sin embargo, al parecer no se presenta ninguna perspectiva de solución verdaderamente duradera y se corre el riesgo de que la institución del asilo se vea gravemente amenazada. UN وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته.
    - cómo asegurar el respeto de los principios humanitarios básicos y mantener la integridad de la institución del asilo habida cuenta de las políticas restrictivas que están surgiendo; UN ● كيف يمكن ضمان احترام المبادئ اﻹنسانية اﻷساسية والحفاظ على سلامة نظام اللجوء أمام السياسات التقييدية الناشئة حالياً؟
    En la subregión, la Oficina se concentrará sobre todo en desarrollar el sistema de asilo y en fomentar la capacidad de los gobiernos y las ONG. UN وسوف يركز مكتب هذه المنطقة بصورة رئيسية على تطوير نظام اللجوء مع بناء قدرات الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    El ACNUR tiene también un papel crucial que desempeñar en lo relativo a mantener y reforzar el sistema de asilo. UN وتقوم المفوضية أيضاً بدور حاسم في الحفاظ على نظام اللجوء وتعزيزه.
    Las medidas contra el fraude y los abusos son esenciales para la credibilidad del sistema de asilo. UN وتصبح الخطوات التي تتخذ ضد الغش والانتهاك ضرورية لمصداقية نظام اللجوء.
    Aparte de la citada ley, se han fortalecido otras garantías del sistema de asilo: UN كما عزز القانون ما يلي من ضمانات أخرى في نظام اللجوء:
    Se refirió a las recomendaciones encaminadas a mejorar las condiciones de detención de los ciudadanos extranjeros y a las propuestas de mejora del sistema de asilo. UN وأشارت النرويج إلى التوصيات لتحسين أوضاع احتجاز المواطنين الأجانب وقدمت اقتراحات لتحسين نظام اللجوء.
    El Comité Nacional de Eligibilidad de Djibouti reanudó su labor en 2013 a fin de facilitar el fortalecimiento del sistema de asilo del país. UN 34 - واستأنفت اللجنة الوطنية لتحديد الأهلية في جيبوتي عملها في عام 2013، للمساعدة في تعزيز نظام اللجوء في البلد.
    Malta tiene una tasa de reconocimiento de asilo consistentemente elevada, lo que atestigua la imparcialidad del sistema de asilo. UN ويظلّ معدل قبول طلبات اللجوء مرتفعاً في مالطة، ما يدلّ على إنصاف نظام اللجوء.
    Preocupa a muchos países el hecho de que cada vez haya más personas que abusan del sistema de asilo al declarar que son refugiados cuando, en realidad, son migrantes económicos que tratan de burlar las restricciones impuestas a la inmigración. UN وينتاب القلق بلدانا كثيرة مع ازدياد عدد اﻷشخاص الذين يسيئون استعمال نظام اللجوء بادعاء أنهم لاجئون في حين أنهم في الحقيقة مهاجرون ﻷسباب اقتصادية يحاولون الالتفاف حول قيود الهجرة.
    Desafortunadamente, esta tendencia tan palpable ha afectado la institución del asilo. UN ومن المؤسف أن هذا الاتجاه الواضح تماماً قد أثر على نظام اللجوء.
    Reconociendo que en algunas regiones el uso abusivo por algunas personas de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد لاجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين،
    Reconociendo que, en algunas regiones, el uso abusivo que hacen algunos de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تسلم بأن إساءة استغلال بعض اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض للخطر نظام اللجوء وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية السريعة الفعالة للاجئين،
    Página Reconociendo que en algunas regiones el uso abusivo por algunas personas de los procedimientos de asilo compromete la institución del asilo y conspira contra la posibilidad de proteger a los refugiados con rapidez y eficacia, UN وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين،
    Ello había causado, como uno de los principales efectos secundarios, un grave atasco en el sistema de asilo y, en consecuencia, el retraso en la tramitación de 100.000 solicitudes. UN ومن النتائج الجانبية الخطيرة لذلك تعطُّل نظام اللجوء بشكل خطير مما أدى إلى تأخر النظر في نحو 000 100 طلب.
    Ello había causado, como uno de los principales efectos secundarios, un grave atasco en el sistema de asilo y, en consecuencia, el retraso en la tramitación de 100.000 solicitudes. UN ومن النتائج الجانبية الخطيرة لذلك تعطُّل نظام اللجوء بشكل خطير مما أدى إلى تأخر النظر في نحو 000 100 طلب.
    el sistema de asilo también funciona al máximo de su capacidad. UN ويعتبر نظام اللجوء أيضاً مثقلاً على كاهله.
    Entre los problemas existentes se hallaba el deterioro del régimen de asilo, las emergencias olvidadas y la necesidad de encontrar soluciones duraderas para evitar nuevas situaciones de inestabilidad a nivel regional e internacional. UN ومن التحديات المطروحة تآكل نظام اللجوء وحالات الطوارئ المنسية والحاجة إلى حلول دائمة تجنباً للمزيد من عدم الاستقرار على المستويين الإقليمي والدولي.
    d) Reitera la necesidad de garantizar que no se menoscabe la integridad de la institución de asilo haciendo extensiva su protección a personas que no tengan derecho a obtenerla, y de aplicar rigurosamente las cláusulas de exclusión estipuladas en el artículo 1 F de la Convención de 1951 y otros instrumentos internacionales pertinentes; UN (د) تؤكد من جديد على الحاجة إلى ضمان عدم إساءة استعمال نظام اللجوء بكامله بتوسيع نطاق الحماية الممنوحة للاجئين كي يشمل من لا حق له فيها وإلى تطبيق بنود الاستثناء المنصوص عليها في المادة 1 واو من اتفاقية عام 1951 وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة تطبيقا دقيقا؛
    El Comité recomienda además al Estado parte que adopte el proyecto que lleva a cabo el Comisionado para los Refugiados con el fin de mejorar el sistema de refugiados. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تعتمد المشروع الذي يديره مفوض اللاجئين من أجل تحسين نظام اللجوء.
    Varias de ellas señalaron que la denegación del derecho al retorno no sólo afectaba la credibilidad y la eficacia de los sistemas de asilo, sino que también equivalía a la denegación de un derecho humano fundamental y podía contribuir a la larga a crear una situación de apatridia. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إنكار الحق في العودة لا يمس مصداقية وفعالية نظام اللجوء فحسب وإنما يعادل أيضا إنكار حق أساسي من حقوق الإنسان، ويمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى حالات انعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus