"نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las IPSAS
        
    • las Normas Contables Internacionales
        
    • Normas Contables Internacionales para el Sector Público
        
    • a las IPSAS
        
    Durante el proceso de evaluar los progresos hacia la adopción de las IPSAS, el tipo de contrato firmado tendrá un efecto en la contabilidad de las transacciones, activos y pasivos respectivos. UN وأثناء عملية تقييم التقدم المحرز نحو اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فإن نوع العقد المبرم سيؤثر على حساب المعاملات ذات الصلة، وعلى الأصول والخصوم.
    La primera fase, denominada Bases de Umoja, comprenderá mecanismos funcionales para apoyar los requisitos de las IPSAS. UN وستشمل المرحلة الأولى المعروفة بأساس أوموجا وظيفة دعم احتياجات نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La Comisión formula observaciones adicionales respecto de las IPSAS en los párrafos 20 a 23 infra. UN وتبدي اللجنة تعليقاتها على نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الفقرات 20-23 أدناه.
    Como se indica en el informe, el Comité de Gestión también ha aumentado su supervisión de los progresos del proyecto, en particular respecto de la interdependencia de las estrategias de aplicación de las IPSAS. UN وكما أشير إليه في التقرير، فقد زادت اللجنة الإدارية أيضا من رصدها للتقدم الذي يحرزه المشروع، ولا سيما في ما يتعلق بأوجه الترابط مع مشروع تنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Sin embargo, no se prevé que cambie oficialmente la práctica hasta que se introduzcan las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN بيد أنه لا يتوقع تغيير السياسة بصورة رسمية إلى حين إدخال نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El UNFPA desmantelará el equipo de las IPSAS el 1 de enero de 2013. UN وسيقوم الصندوق بتسريح فريق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Por otra parte, el costo estimado por la administración del sistema de planificación de los recursos institucionales permanece invariable, a pesar de que el calendario se ha ampliado en dos años y se ha dividido en fases para apoyar la aplicación de las IPSAS. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظل تقدير الإدارة لتكلفة نظام تخطيط موارد المؤسسة دون تغيير على الرغم من تمديد الجدول الزمني لمدة عامين واعتماد نهج تدريجي لدعم تنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Las Bases de Umoja comprenderán los mecanismos funcionales para apoyar los requisitos de las IPSAS. UN 46 - وسيشمل نظام أوموجا المؤسس مهام وظيفية لدعم متطلبات نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Esto cobrará aún más importancia en el marco de las IPSAS, que requieren que la información presentada en los estados financieros sea más compleja y exhaustiva. UN وسيحظى هذا بأهمية أكبر أيضا في إطار نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي يستلزم إفصاحات أعقد وأشمل في البيانات المالية.
    B. Informe sobre el estado de aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público Se presentó al Comité Mixto un informe sobre el estado de aplicación de las IPSAS. UN 174 - عُرض على المجلس تقرير عن حالة تطبيق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A falta de mecanismos compatibles para obtener la información necesaria, los balances de apertura de las IPSAS tal vez no fueran precisos ni estuvieran disponibles cuando fuera necesario. UN وفي حالة عدم استخدام آليات متجانسة لاستخلاص المعلومات المطلوبة، قد لا تكون الأرصدة الافتتاحية في نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام دقيقة أو متاحة عند الحاجة.
    Ese foro se utilizó para comunicar los avances logrados en la adopción de las IPSAS y para mantener el apoyo de ese importante grupo de interesados a la transición a las IPSAS. UN واستفيد من حلقة العمل هذه لإطلاع الحضور على التقدم المحرز في مجال اعتماد المعايير المذكورة ولحث هذه المجموعة البارزة من أصحاب الشأن على مواصلة دعمهم للانتقال إلى نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Tal como se le había solicitado, la Administración presentó el calendario previsto con los principales hitos para la implantación de las IPSAS (véase el anexo). UN 21 - وقدمت الإدارة، بناء على الطلب، الخط الزمني المتوقع للمراحل الأساسية لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (انظر المرفق).
    La Junta examinó el grado en que cada entidad tenía un presupuesto adecuado para la adopción de las IPSAS y la forma en que se gestionaba la ejecución con respecto al presupuesto. UN 84 - استعرض المجلس مدى حصول كل كيان من الكيانات على ميزانية كافية لاعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وكيفية إدارة الأداء مقارنة بالميزانية.
    La primera fase, denominada Bases de Umoja, facilitará el cumplimiento de los requisitos de las IPSAS e incluirá funciones de gestión financiera y controles administrativos; determinados servicios centrales de apoyo, como ventas y distribución, gestión de viajes y gestión de bienes raíces; y logística de las adquisiciones en la cadena de suministro. UN وتعنى المرحلة الأولى، المعروفة بأساس أوموجا، بدعم متطلبات نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتتضمن مهاما تتعلق بالإدارة المالية والضوابط الإدارية؛ وبعض خدمات الدعم المركزية مثل المبيعات والتوزيع، وإدارة السفر، وإدارة العقارات؛ ولوجستيات شراء الإمدادات.
    La Junta consideró que la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas presentaba un riesgo particularmente considerable debido a la incertidumbre respecto de la aplicación de Umoja, así como por la escala, el número y la complejidad de las entidades que participaban, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورأى المجلس أن اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة يُمثل مُخاطرة عالية بشكل خاص بسبب حالات عدم اليقين إزاء إمكانية تطبيق أوموجا، وكذلك نظراً لحجم الكيانات المعنية وعددها وتعقيداتها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    El equipo de Umoja también se benefició de la experiencia adquirida por el PMA, uno de los primeros organismos que aplicó un sistema de planificación de los recursos institucionales, a la hora de concebir la modalidad por fases para el despliegue inicial del sistema con el fin de satisfacer las necesidades de las IPSAS. UN وقد استفاد فريق أوموجا أيضا من الدروس التي استفاد منها برنامج الأغذية العالمي بوصفه من أوائل المنفذين لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة في وضع نهج من أجل النشر الأولي للنظام على مراحل لتلبية احتياجات نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Anteriormente, la administración había estimado que la adopción de un enfoque de aplicación por fases para apoyar la aplicación de las IPSAS tendría un costo de 397,9 millones de dólares, o sea 82,1 millones más que el actual costo final previsto (véase A/64/380). UN وكانت الإدارة قدرت في وقت سابق أن اعتماد نهج تدريجي لدعم تنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيكلف 397.9 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 82.1 مليون دولار عن التوقعات الحالية للتكلفة النهائية.
    El PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi continúan preparándose para la aplicación de las IPSAS, con efecto a partir del 1 de enero de 2014. UN ويواصل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي الاستعدادات لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN اعتماد نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Tenía presente que la migración a las IPSAS era una tarea importante que exigía mucho más que un mero ajuste de las prácticas de contabilidad y entrañaba más bien un cambio paradigmático de su modelo de operaciones. UN وأقر المكتب بأن التحول إلى نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يمثل عملاً كبيراً لا يتطلب مجرد إجراء تعديلات على الممارسات المحاسبية، بل يمثل تحولاً نمطياً في نموذج تسيير المكتب لأعماله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus