"نظام انتخابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sistema electoral
        
    • sistemas electorales
        
    • del sistema electoral
        
    • régimen electoral
        
    • el sistema electoral
        
    • de elecciones
        
    • un sistema de elección
        
    Alemania está dispuesta a apoyar al Afganistán en la creación de las condiciones para un sistema electoral eficaz y viable. UN وألمانيا ملتزمة بدعم أفغانستان في تهيئة الظروف الملائمة لإنشاء نظام انتخابي فعّال وقادر على البقاء على السواء.
    Es de esperar que las elecciones presidenciales de 1999 podrán beneficiarse de un sistema electoral reformado de conformidad con estas recomendaciones. UN ومن المأمول أن تستفيد انتخابات الرئاسة في سنة ١٩٩٩ من نظام انتخابي مُصلَح وفقا لهذه التوصيات.
    Recomienda además que se establezca una legislación sobre las pruebas no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos, sin distinción fundada sobre todo en la religión. UN ويوصي أيضا بوضع تشريع خاص بالاثبات لا ينطوي على تمييز ويطالب بوضع نظام انتخابي مُوحّد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة.
    Deben seguir realizándose esfuerzos con miras a la creación de un sistema electoral permanente. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود ﻹنشاء نظام انتخابي دائم.
    En algunos países existía un sistema electoral segregado por el que se asignaban escaños a determinados grupos. UN ويوجد في بعض البلدان نظام انتخابي عزلي تخصص فيه مقاعد لجماعات معينة.
    3. Establecer un sistema electoral que garantice invariablemente la celebración de elecciones libres, limpias y competitivas, en particular mediante: UN ٣ - وضع نظام انتخابي يكفل على الدوام إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنافسية، خصوصا من خلال:
    Se prestará atención particular a las cuestiones jurídicas, la logística y las cuestiones relativas a la selección de un sistema electoral. UN وسيولى اهتمام خاص للمسائل القانونية والإمدادية والمسائل المتصلة باختيار نظام انتخابي.
    El principio fundamental que debería informar la elección y la construcción de un sistema electoral favorable a la democracia es la potenciación de la representación de los grupos marginados. UN وينبغي أن يكون المبدأ الحاسم وهو تنظيم تمثيل الفئات المهمّشة، هو الذي يحدد ويصوغ أي نظام انتخابي صديق للديمقراطية.
    En cuanto a la elección de un sistema electoral en concreto, el derecho internacional tampoco impone una solución específica. UN وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً.
    En cuanto a la elección de un sistema electoral en concreto, el derecho internacional tampoco impone una solución específica. UN وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً.
    Se estableció un nuevo orden jurídico, con el fin de elaborar una nueva Constitución y de celebrar elecciones conforme a un sistema electoral de sufragio igual y sin distinciones de raza, a más tardar en 2014. UN وأنشئ نظام قانوني جديد يهدف إلى التوصل إلى دستور جديد وإجراء انتخابات يحكمها نظام انتخابي خالٍ من التمييز وقائم على المساواة في الاقتراع، وذلك بحلول عام 2014 على أقصى تقدير.
    El resultado es un sistema electoral intachable que ha contado con un alto grado de confianza de los ciudadanos y ha sido beneficioso para Singapur. UN والنتيجة هي نظام انتخابي نزيه يحظى بثقة عالية لدى الجمهور ويخدم مصلحة سنغافورة جيداً.
    Se estableció un nuevo orden jurídico, con el fin de elaborar una nueva Constitución y de celebrar elecciones conforme a un sistema electoral de sufragio igual y sin distinciones de raza, a más tardar en 2014. UN وأنشئ نظام قانوني جديد يهدف إلى وضع دستور جديد وإجراء انتخابات يحكمها نظام انتخابي قائم على المساواة ولا يقيم اعتباراً للانتماء العرقي في الاقتراع، وذلك بحلول عام 2014 على أقصى تقدير.
    A fin de lograr este objetivo, será preciso establecer un sistema electoral sostenible que opere con un apoyo internacional significativamente menor. UN 10 - ولتحقيق هذا الهدف بفعالية، يلزم إقامة نظام انتخابي مستدام يكون اعتماده على الدعم الدولي أقل بكثير.
    Las propuestas conjugaban el claro deseo de la comunidad de seguir avanzando hacia la democracia, por medio de un sistema electoral más libre e imparcial, y el interés igualmente firme de contar con disposiciones legislativas que puedan perdurar más allá de 1997. UN وكانت هذه المقترحات توفق بين رغبة المجتمع الصريحة في مزيد التحول نحو الديمقراطية عن طريق نظام انتخابي أكثر حرية وانصافاً، والاهتمام الشديد أيضا باتخاذ ترتيبات تشريعية قادرة على الدوام بعد عام ٧٩٩١.
    Recomienda además que se establezca una legislación sobre la prueba no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos sin distinción, sobre todo sin distinción fundada en la religión. UN ويوصي أيضا بوضع تشريع غير تمييزي فيما يتعلق بإقامة الدليل ويطالب بوضع نظام انتخابي موحد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة.
    Recomienda además que se establezca una legislación sobre la prueba no discriminatoria y propugna un sistema electoral único que incluya a todos los ciudadanos sin distinción, sobre todo sin distinción fundada en la religión UN ويوصي أيضا بوضع تشريع غير تمييزي فيما يتعلق بإقامة الدليل ويطالب بوضع نظام انتخابي موحد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز، لا سيما التمييز على أساس الدين.
    Todos los sistemas electorales tienen sus ventajas e inconvenientes y se escogen teniendo en cuenta una serie de consideraciones, observación que es igualmente válida en el caso del sistema unicameral escogido por Marruecos. UN وان لكل نظام انتخابي جوانب ايجابية وعيوب، ويتم اختياره تبعاً لعدد معين من الاعتبارات، وهي ملاحظة تنطبق أيضاً على نظام المجلس الواحد الذي اختاره المغرب.
    La Federación ha ido un poco más lejos al pedir la adopción del sistema electoral de representación plenamente proporcional, abandonando la posición que había mantenido anteriormente de aceptar un sistema electoral mixto. UN وذهب الاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية خطوة أبعد حيث طالب باعتماد نظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل وغيّر ما أعرب عنه سابقا من استعداده لقبول نظام مختلط.
    Ya se están levantando voces para pedir que la ciudad tenga un régimen electoral especial que garantice plazas y la participación en el poder a los concejales bosniacos. UN وثمة أصوات تطالب بالفعل بأن يكون للمدينة نظام انتخابي خاص، يضمن لأعضاء المجالس البلدية من البوشناق مقاعد ونصيبا في السلطة.
    el sistema electoral de gobierno de Swazilandia se basa en las circunscripciones electorales o tinkhundlas. UN ونظام الحكم في سوازيلند نظام انتخابي قائم على مفهوم تينخوندلا.
    Es necesario establecer un sistema de elección de funcionarios públicos que sea honesto y creíble a fin de crear un entorno propicio para el desarrollo social. UN ويلزم أن يكون هناك نظام انتخابي أمين وذو مصداقية للمسؤولين الحكوميين لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus