Es fundamental desinstitucionalizar el sistema de protección y buscar soluciones alternativas para velar por el pleno desarrollo de los niños con discapacidad. | UN | ولا بدّ من إلغاء استخدام المؤسسات في نظام حماية الطفل وابتداع حلول بديلة لضمان النمو الكامل للأطفال ذوي الإعاقة. |
- las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; | UN | أي حملات لﻹعلام وإثارة الوعي منعاً للحالات المتميزة بالعنف أو اﻹساءة أو اﻹهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛ |
La aprobación de estos instrumentos representaría un importante avance en la afirmación del sistema de protección de los derechos humanos en El Salvador. | UN | ومن شأن اعتماد هذه الصكوك أن يشكل خطوة هامة بصدد ترسيخ دعائم نظام حماية حقوق الانسان في السلفادور. |
Solemos oír decir que el régimen de protección de los refugiados es obsoleto. | UN | وكثيرا ما نسمع أن نظام حماية اللاجئيـن قـد عفـا عليه الزمن. |
El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. | UN | كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس. |
Información sobre el sistema de protección de la maternidad y la evolución de las prestaciones entre 1992 y 1996, si existieron cambios | UN | معلومات حول نظام حماية اﻷمومة وتطور الخدمات بين العامين ٢٩٩١ و٦٩٩١، في حال وجود تغييرات |
Durante los dos últimos decenios, el sistema de protección de refugiados ha sido sometido a dura prueba en muchas partes del mundo. | UN | وخضع نظام حماية اللاجئين لاختبار صارم في أنحاء كثيرة من العالم خلال العقدين الماضيين. |
el sistema de protección de los derechos del niño en Dinamarca, noviembre-diciembre de 1998; | UN | نظام حماية حقوق الطفل في الدانمرك، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1998. |
- Las campañas de información y concienciación que se hayan organizado para evitar situaciones de violencia, abuso o trato negligente y para reforzar el sistema de protección de la infancia; | UN | أي حملات للإعلام وإثارة الوعي منعاً للحالات المتميزة بالعنف أو الإساءة أو الإهمال وتقوية نظام حماية الطفل؛ |
el sistema de protección de los derechos intelectuales comprende la protección de los derechos de autor y derechos conexos, así como la protección de los derechos de propiedad industrial. | UN | ويشمل نظام حماية حقوق الملكية الفكرية حماية حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة وكذلك حماية الحقوق الصناعية. |
Estos actos vienen a contribuir en el afianzamiento del sistema de protección de los derechos humanos en el país. | UN | وقد ساهمت تلك التدابير في تعزيز نظام حماية حقوق اﻹنسان في البلد. |
Tal y como ha dicho, los trabajos del Comité constituyen la base del sistema de protección de los derechos humanos, pero si la base se derrumba, todo el sistema se viene abajo. | UN | وكما ذكر فإن أعمال اللجنة هي بمثابة القلب في نظام حماية حقوق الإنسان، ولكن إذا توقف هذا القلب، فإن النظام بأكمله يتوقف. |
Solemos oír decir que el régimen de protección de los refugiados es obsoleto. | UN | وكثيرا ما نسمع أن نظام حماية اللاجئيـن قـد عفـا عليـه الزمـن. |
Se encomendó a la Comisión Preparatoria la tarea de aplicar la resolución II, en que se establecía el régimen de protección de las inversiones preparatorias en primeras actividades. | UN | وأوكلت للجنة التحضيرية مهمة تنفيذ القرار الثاني، الذي يشتمل على نظام حماية الاستثمار الرائد. |
En otras palabras, es necesario reforzar las sinergias para la implementación de un sistema de protección basado en los instrumentos de alcance humanitario. | UN | وبعبارة أخرى، لا بد من تعزيز أوجه التكامل التي تتيح وضع نظام حماية استناداً إلى الصكوك التي تتوخى الأهداف الإنسانية. |
Al contrario, a falta de un sistema de protección de patentes, es de temer que alguien trate de plagiar una invención existente. | UN | بل على العكس من ذلك، يُخشى أن يلجأ البعض في غياب نظام حماية البراءات، إلى انتحال اختراع قائم. |
Esas trabas son tan perjudiciales para el objeto y el espíritu del régimen de protección de los refugiados como los sistemas subdesarrollados. | UN | كما تسيء تلك العوائق إلى الغرض من نظام حماية اللاجئين وإلى روحه، بقدر ما تسيء إليهما النظم غير المتطورة. |
La Carta Social Europea establece un sistema para la protección de esos derechos y ha adoptado también un mecanismo para las reclamaciones colectivas. | UN | ويتجلى هذا في نظام حماية هذه الحقوق بمقتضى الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الذي اعتمد أيضا نظاما للشكاوى الجماعية. |
- un régimen de protección mejorado para todos los refugiados, que garantice un nivel básico de asistencia durante todo el año; | UN | • نظام حماية معزز لجميع اللاجئين، يكفل استفادتهم من مستوى أساسي من المساعدة طوال العام؛ |
El tratamiento holístico del niño era una parte importante de los sistemas de protección del niño. | UN | ويشكل تناول مسألة الأطفال من زاوية شاملة جزءاً هاماً من نظام حماية الطفل. |
Ni tampoco su sistema de seguridad tiene algún tipo de botón de pánico. | Open Subtitles | ولا حتى نظام حماية منزله لا يوجد فيه أي زرّ إنذار. |
Puedo demorar la filtración lo bastante para que te construyas un cortafuegos, y te distancies del tráfico. | Open Subtitles | يمكنني تأخير التسريب لمدة كافية تبني فيها نظام حماية يُبعدك عن المعاملات |
Sí, sobre eso, instalaré un sistema de alarma mañana así que ya no voy a necesitar que me cuides. | Open Subtitles | نعم بالنسبة لهذا.. سوف سوف أركب نظام حماية في الغد لذا لم أعد أحتاجك لتحميني بعد الآن |
Podría parecer simple, pero tiene una seguridad mucho mejor que el Pentágono. | Open Subtitles | قد يبدو هذا بسيطاً، لكن لديهم نظام حماية أفضل من وزارة الدفاع الأمريكية. |
Todos los sistemas de seguridad que he pirateado, todas las organizaciones a las que he jodido vivas, todo el dinero que he robado, todo tiene tus huellas dactilares. | Open Subtitles | كلُّ نظام حماية قد إخترقتُه كل منظمة قد إخترقتها وكل دولا قمتُ بسرقتِه |