"نظام للحصص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un sistema de cuotas
        
    • un sistema de cupos
        
    • sistemas de cuotas
        
    • el sistema de cuotas
        
    • una cuota de un
        
    • sistemas de cupos
        
    • un sistema de concesión de licencias
        
    Hay un sistema de cuotas que posibilita que los brasileños de ascendencia africana tengan mayor acceso a las universidades. UN وهناك نظام للحصص يهدف إلى تمكين البرازيليين من أصل أفريقي من الالتحاق بشكل أكبر في الجامعات.
    Ahora bien, esta igualdad de derecho se basa en un sistema de cuotas que se traduce en la fijación de una tasa de admisión anual a los concursos de entrada en los establecimientos de formación. UN بيد أن هذه المساواة تستند إلى نظام للحصص يتمثل في تحديد نسبة قبول سنوية في مسابقة دخول المؤسسات التعليمية.
    Por consiguiente, Cuba recomienda el establecimiento de un sistema de cuotas para garantizar que la representación refleje un equilibrio entre las regiones y también entre los sexos. UN ولذلك توصي كوبا بتطبيق نظام للحصص لضمان التوازن في التمثيل بين المناطق وبين الجنسين أيضا.
    Se ha instaurado un sistema de cupos para la contratación de mujeres por la administración del Estado con arreglo al cual el 10% de los funcionarios superiores que se contraten y el 15% de las demás categorías deben ser mujeres. UN تم وضع نظام للحصص للتوظيف في الحكومة وهو ٠١ في المائة للموظفين و ٥١ في المائة للفئات اﻷخرى.
    Esta situación ha sido objeto de un debate que aún continúa en el movimiento feminista, que exige que se establezca un sistema de cupos para facilitar una mayor participación de la mujer. UN وهذا الموضوع ما زال قيد المناقشة حاليا لدى الحركة النسائية التي تطالب بوجوب خلق نظام للحصص لتسهيل زيادة مساهمة المرأة.
    A ese respecto, se podría adoptar un sistema de cuotas para designar mujeres en el Gabinete, el Parlamento y los puestos de liderazgo en las islas. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه يمكن اعتماد نظام للحصص يقضي بتعيين النساء في الحكومة والبرلمان والمناصب القيادية في الجزر.
    Destaca que no tiene nada en contra de un sistema de cuotas en sí, pero es esencial que los derechos a las cuotas de captura no se establezcan mediante la exclusión de todos salvo unos cuantos. UN ويشدد صاحب البلاغ على أنه لا يعارض البتة قيام نظام للحصص في حد ذاته، وإنما يرى أن من الحيوي عدم إيجاد استحقاقات لصيد السمك مستثنية جميع الناس سوى فئة محدودة.
    Además, hay un sistema de cuotas del 10% para el gobierno central, que hasta el momento se ha aplicado en un 80%. UN وهناك أيضا نظام للحصص يقضي بتخصيص 10 في المائة للنساء على صعيد الحكومة المركزية، طبق حتى الآن بنسبة 80 في المائة.
    :: Instaurar un sistema de cuotas mínimas del 30% en favor de las mujeres; UN وضع نظام للحصص يتضمن تخصص نسبة 30 في المائة على الأقل من أجل النساء؛
    También se ha implantado un sistema de cuotas para aumentar la participación de las mujeres en la educación superior. UN ويُطبـق أيضاً نظام للحصص لزيادة مشاركة المرأة في التعليم العالي.
    Señalando a la atención de la delegación las recomendaciones generales 23 y 25, indicó que podían aplicarse medidas especiales transitorias, como el trato preferencial, en vez de un sistema de cuotas, para aumentar la representación femenina. UN ووجهت انتباه الوفد إلى التوصيتين العامتين 23 و 25، مشيرة إلى أن بالإمكان استخدام تدابير خاصة مؤقتة من قبيل تدابير المعاملة التفضيلية بدلا من تطبيق نظام للحصص لزيادة تمثيل الإناث.
    Se había de constituir un comité para redactar un memorando de acuerdo para que los partidos políticos y las mujeres colaborasen entre sí a fin de examinar un sistema de cuotas destinado a la representación de las mujeres en el Parlamento. UN سيتم تشكيل لجنة لصياغة مذكرة اتفاق للأحزاب السياسية والنساء، للعمل معا، لبحث وضع نظام للحصص لتمثيل النساء في البرلمان.
    Se trata de un problema que hay que abordar inmediatamente, si es necesario con un sistema de cuotas para garantizar una representación equitativa. UN وهذه مشكلة يجب أن تعالج فورا، وإذا لزم الأمر عن طريق نظام للحصص لكفالة التمثيل العادل.
    También se refirió a la cuestión del trato discriminatorio de los vehículos diplomáticos y preguntó si existía un sistema de cupos. UN وأثار أيضا مسألة المعاملة التمييزية للمركبات الدبلوماسية وسأل عن وجود نظام للحصص.
    Se ha introducido un sistema de cupos que obliga a las empresas de más de cincuenta empleados a contratar al menos un 2% de personal con discapacidad. UN وأُدخِل نظام للحصص يلزم الشركات التي لديها أكثر من 50 موظفا بألا تقل نسبة الموظفين المعوقين فيها عن 2 في المائة.
    Se estableció un sistema de cupos por el cual en la contratación de personal se reservaba a las mujeres el 10% de los puestos publicados y el 15% de los puestos no publicados. UN وأدخل نظام للحصص مع تحديد للمرأة نسبة 10 في المائة من التعيينات في الوظائف المعلن عنها رسمياً و 15 في المائة من التعيينات في الوظائف غير المعلن عنها رسميا.
    En el plan se contemplaba también un sistema de cupos. UN كما اشتملت الخطة على نظام للحصص.
    En las recientes elecciones celebradas en el Parlamento había aumentado el número de parlamentarias, que pasó de tres en el año 2000 a seis, aunque no estaba vigente un sistema de cupos. UN 85 - وأسفرت الانتخابات النيابية الأخيرة في لبنان عن زيادة عدد النساء في المجلس النيابي من ثلاث في عام 2000 إلى ست رغم عدم وجود نظام للحصص.
    El Gobierno está considerando la posibilidad de aplicar sistemas de cuotas donde esto sea apropiado, particularmente para acrecentar la proporción de mujeres en el Poder Judicial. UN وتنظر الحكومة في تطبيق نظام للحصص حيث يكون ذلك ملائما، لا سيما من أجل زيادة نسبة النساء في القضاء.
    A diferencia de lo que pasa en otros países, en el Togo no existe todavía el sistema de cuotas en lo que respecta a la representación del Estado en el plano internacional. UN على النقيض من بلدان أخرى، لا يوجد حتى الآن بتوغو نظام للحصص فيما يتصل بتمثيل الدولة على الصعيد الدولي.
    En estos casos la privatización de las empresas públicas puede causar problemas para los beneficiarios de las preferencias, pues las empresas privatizadas dejan de estar obligadas a contratar y ascender a una cuota de un grupo determinado. UN وبإمكان تحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، في هذه الحالات، أن يخلق مشاكل لمن يستفيدون من التفضيلات، ﻷن المؤسسة التي تحولت ملكيتها إلى القطاع الخاص لم تعد مطالبة بتوظيف أفراد فئات معينة وترقيتهم حسب نظام للحصص.
    De momento no se debate la posibilidad de establecer sistemas de cupos en los partidos políticos. UN ولكن لا تجري في الوقت الحالي مناقشة تطبيق نظام للحصص على اﻷحزاب السياسية.
    Situación del compromiso de establecer un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, con inclusión de cupos UN حالة الالتزام بإنشاء نظام لتراخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك نظام للحصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus