"نظام متكامل للمعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de un sistema integrado de información
        
    • un sistema integrado de información de
        
    • un sistema de información para la
        
    • un sistema de información integrado
        
    Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. UN وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Se ha encargado a una empresa consultora la realización de un estudio de sistemas para el diseño de un sistema integrado de información de gestión. UN وأجرت شركة استشارية دراسة للنظم لتصميم نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Hemos continuado nuestro programa de elaboración e instalación de un sistema integrado de información de gestión (SIIG) actualizado en todos los lugares de destino. UN ٧٩٢ - ولقد واصلنا برنامجنا لوضع وتركيب أحدث نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع مراكز العمل.
    ii) Elaborar un plan para integrar diversos sistemas de gestión (como los sistemas de gestión de recursos financieros y humanos), con el propósito de implantar y desarrollar un sistema de información para la gestión a escala de toda la organización, como es el sistema de ERP. UN `2 ' إعداد خطة لإدماج مختلف نظم الإدارة (مثل نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية)، بهدف إدخال/تطوير نظام متكامل للمعلومات الإدارية على صعيد المنظمة بأكملها، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات؛
    La falta de un sistema de información integrado disminuía el nivel de transparencia y control de los procesos administrativos y entorpecía la capacidad de las Naciones Unidas para adoptar decisiones normativas bien fundamentadas y obtener resultados con efectividad y eficiencia. UN وقد أدى عدم وجود نظام متكامل للمعلومات إلى إضعاف مستوى الشفافية ومراقبة العمليات الإدارية، وأعاق قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات وتحقيق النتائج بفعالية وكفاءة.
    La descentralización paralizó la creación de un sistema integrado de información estadística en la CESPAO como fuente única de datos fiables y comparables y adaptados a sus necesidades. UN فقد أعاقت هذه اللامركزية إنشاء نظام متكامل للمعلومات الإحصائية داخل اللجنة يكون مصدرا وحيدا لبيانات موثوق بها ويتم إعدادها حسب الطلب وقابلة للمقارنة.
    A nivel mundial el Sistema mundial de información y alerta sobre la alimentación y la agricultura cumple los requisitos de un sistema integrado de información, vigilancia y alerta temprana. UN وعلى الصعيد العالمي، يفي النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر بشأن الأغذية والزراعة، التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، بمتطلبات نظام متكامل للمعلومات والرصد والإنذار المبكر.
    Además la Oficina elaboró un instrumento metodológico conocido como el manual sobre la epidemiología del uso indebido de drogas, para apoyar la elaboración de un sistema integrado de información sobre las drogas, la realización de encuestas escolares sobre su uso indebido, la estimación de la prevalencia, la gestión e interpretación de datos, y la realización de investigaciones cualitativas y estudios de evaluación concretos. UN كما استحدث المكتب موردا منهجيا يعرف باسم مجموعة الأدوات المتعلقة بالانتشار الوبائي لتعاطي المخدرات بغية دعم وضع نظام متكامل للمعلومات المتعلقة بالمخدرات؛ وتنفيذ دراسات استقصائية مدرسية بشأن تعاطي المخدرات؛ وتقدير مدى الانتشار؛ وادارة البيانات وتفسيرها؛ واجراء بحوث كمية ودراسات تقديرية مركـّزة.
    a) El establecimiento de un sistema integrado de información geoespacial; UN (أ) إنشاء نظام متكامل للمعلومات الجغرافية المكانية؛
    1. La Asamblea General, en su resolución 46/185 B, de 20 de diciembre de 1991, pidió que se realizara un estudio de expertos independientes sobre el proyecto de desarrollo y ejecución de un sistema integrado de información de gestión (SIIG) aprobado por la Asamblea en diciembre de 1988 y que actualmente está en vías de elaboración. UN ١ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٦٤/٥٨١ باء المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، دراسة يجريها خبراء مستقلون بشأن مشروع وضع وتنفيذ نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية كانت الجمعية العامة قد وافقت عليه في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١ ويجري حاليا تنفيذه.
    89. A fines de 1988 la Asamblea General aprobó un sistema integrado de información de gestión (SIIG) para la tramitación e información administrativa en todos los lugares de destino. UN ٩٨ - وفي أواخر عام ٨٨٩١ وافقت الجمعية العامة على إنشاء نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية في جميع مراكز العمل وتقديم تقارير عنها.
    Realizó un estudio técnico independiente del proceso de desarrollo y el estado del SIIG, un sistema integrado de información de gestión aplicado en Nueva York y en los lugares de destino fuera de la Sede de las Naciones Unidas. UN أجرى دراسة خبرة مستقلة عن عملية تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والحالة الراهنة للنظام، وهو نظام متكامل للمعلومات اﻹدارية في نيويورك ومراكز العمل البعيد عن المقر.
    78. La secretaría tiene intención de utilizar un sistema integrado de información de gestión respecto de todas sus actividades administrativas y financieras. UN 78- وتعتزم الأمانة استخدام نظام متكامل للمعلومات الإدارية لخدمة جميع الأنشطة الإدارية والمالية.
    b) Elaborar un plan para integrar diversos sistemas de gestión (como los sistemas de gestión de recursos financieros y humanos), con el propósito de implantar y desarrollar un sistema de información para la gestión a escala de toda la organización, como es el sistema de PRE. UN (ب) إعداد خطة لإدماج مختلف نظم الإدارة (مثل نظم الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية)، بهدف إدخال/تطوير نظام متكامل للمعلومات الإدارية على صعيد المنظمة بأكملها، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات؛
    El establecimiento de un vínculo entre la información sobre hidrología física y la información monetaria de las cuentas nacionales en un sistema de información integrado contribuye mejor a una gestión integrada de los recursos hídricos que permite la evaluación de las compensaciones entre diferentes políticas sectoriales. UN ومن شأن الربط بين المعلومات الهيدرولوجيا الفيزيائية وبين المعلومات النقدية في الحسابات القومية في نظام متكامل للمعلومات أن يقدم دعماً أفضل للإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يسمح بتقييم المقايضات ما بين مختلف السياسات القطاعية.
    Las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley han sido habilitadas para procesar datos de identificación en un sistema de información integrado referente a las personas afectadas por una de las medidas establecidas en el artículo 38 a) de la Ley de aplicación efectiva de la ley (casos de violencia doméstica). UN ومن ثم سمحت السلطات المعنية بإنفاذ القوانين بمعالجة البيانات الخاصة بالتعرُّف على الهوية في نظام متكامل للمعلومات فيما يتعلق بالأشخاص المتأثرين بأحد التدابير المبينة في المادة 38(أ) من القانون الخاص بإنفاذ القوانين (حالات العنف العائلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus