Como, no hacerle miradas especiales y ponerte sentimental y lo que sea. | Open Subtitles | لا تعطه نظرات خاصة وتحصلي على كل العواطف وغير ذلك |
Ella tiene las miradas, las inseguridades, y credenciales emocionales para realmente hacer una diferencia. | Open Subtitles | لديها نظرات, و انعدام الأمن, و الوثائق العاطفية أنها حقا تحدث فرقا |
Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero. | Open Subtitles | لانه الشيء الوحيد الذي يجعلني صامدة امام نظرات العار من جيراننا لكن لا يمكنك ان تتوقع مني ان افعل هذا |
Estaba toda contorsionada, arrugada, con una horrible mirada de pánico y terror. | Open Subtitles | كان جسده منكمش ، محطم يعتليه أبشع نظرات الخوف والهلع |
La probabilidad de que eso ocurra es limitada... viendo que soy incapaz de mirar a los ojos a una mujer desconocida. | Open Subtitles | اعتقد ان فرص حدوث هذا قليلة الى حد ما ارى اننى عاجز عن عمل نظرات بالعين مع امراة |
Porque la forma en que vistes Luce muy inusual a primera vista. | Open Subtitles | هذا لأن الطريق الذي تنظر إليه نظرات غير عادية جدا من النظرة الأولى |
¿ Y sabes qué más se ve adorable ? | Open Subtitles | وأنت تَعْرفُ أَيّ ما عدا ذلك نظرات رائعة؟ |
¡Así que si quieres mirar mal a alguien, mira mal a un espejo! | Open Subtitles | لو أردت توزيع نظرات نارية على أحد ، انظر في المرآة |
En una serie de carteles y anuncios, siete rostros expresivos de miembros de minorías afrontan las miradas de los espectadores. | UN | وتظهر على سلسلة من الملصقات واﻹعلانات سبعة وجوه معبرة ﻷفراد من اﻷقليات تواجه نظرات المشاهدين والمشاهدات. |
Ésta señaló que no podía participar porque no podía soportar las miradas de sus vecinos. " Conocen bien mi situación y se ríen. | UN | إذ قالت " لا يمكنني المشاركة، لأنني لا أستطيع تحمل نظرات جيراني. فهم يعرفون عني الكثير، ولذلك يضحكون على حالتي. |
les devuelva o no la mirada. Al caminar a la frutería o la modista recibo miradas tan penetrantes que podrían cortarme en trozos, rodaja por rodaja". | TED | سواء مشيت لبائع فاكهة أو خياط، تلقيت نظرات حادة قطعتني إربًا إربًا.“ |
Son pensamientos, miradas, palabras de amor y secretos que guardan su valor si las decimos en frente de otra gente, ¿como esto? | Open Subtitles | أفكار، نظرات كلمات حب و أسرار أحتفظ بمبادئهم لو كشفنا عنهم أمام الناس الآخرين، كهذا؟ |
No importa, no quiero miradas arrogantes. | Open Subtitles | إلا إنني لا أريد أن أرى أي نظرات بها لمحة من التكبر |
¿Quieres decir que no viste todas esas miradas de: "No te preocupes, ya hallarás a alguien"? | Open Subtitles | أتريدين إخباري أنكِ لم تلاحظي نظرات التعاطف و المواساة تلك؟ |
Y aunque no se den cuenta, cuando observan a una mujer blanca con mirada limpia, la reacción instantánea de sus cerebros es percibir felicidad. | Open Subtitles | كما لو أنهم يشعرون بالغضب. وبالرغم من أنهم لا يُدركون ذلك. عندما ينظرون إلى اي انثى بيضاء مع نظرات فارغة، |
Y en cada momento sentía la mirada fría de los ojos de los condenados que me seguían. | TED | و في كل مرة، كنت أشعر بنظرات السجناء التي كان يقشعر منها بدني نظرات هؤلاء السجناء المحكوم عليهم كانت تتبعني. |
También aprenden a seguir la mirada de la gente, porque lo que sea que la gente esté mirando es sobre lo que está pensando. | TED | ويتعلمون أيضا أن يتابعوا نظرات الآخرين, لأن أيا كان ما ينظر إليه الناس فهو ما يفكرون به. |
Es realmente peor de lo que Luce | Open Subtitles | هي أسوأُ في الحقيقة منه نظرات |
Estoy seguro de que tu trasero se ve muy bien también. | Open Subtitles | أَنا متأكّدُ عقبُكَ نظرات جيّدة جداً أيضاً. |
Las percepciones de los gobiernos con respecto a los niveles de inmigración y emigración han cambiado muy poco desde 1983. | UN | وقد طرأ تغير ضئيل بصورة ملحوظة على نظرات الحكومات إلى كل من معدلات الهجرة الوافدة والهجرة الخارجة منذ عام ٩٨٣١. |
Al-Qaeda, hurones edulcorante artificial esos expendedores de golosinas con sus ojitos muertos. | Open Subtitles | كل شئ كان يخيفه , القاعدة، النمس، مرطبات الوجه . . و نظرات الأعين الكثير من الأمور |
- No me gusta la pinta de éste. | Open Subtitles | شروط التطور في امبراطورية هاموند الغذائية لا تعجبني نظرات هذا الرجل رجل بحرية سابق.. |
Ha colaborado con la Fundación Jean Jaurès y la Coordination française pour le Lobby européen des femmes, así como con la Association Regards de femmes. | UN | وقادت شراكة عمل مع مؤسسة جان جوريس ولجنة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية ومع رابطة نظرات المرأة. |
reflexiones SOBRE el período de sesiones del Grupo de Trabajo | UN | نظرات في أعمال دورة الفريق العامل |