El Folketinget recomendó además al Gobierno que velara por la continuidad de las conferencias sobre la mujer de las Naciones Unidas en el año 2000 y años posteriores y que examinara positivamente las recomendaciones del recién creado comité sobre la igualdad. | UN | كما أن فولكتنغت شجع الحكومة على أن تسعى إلى ضمان أن تستمر مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في عام ٢٠٠٠ وما بعده، وعلى أن تنظر نظرة إيجابية إلى توصيات اللجنة المعنية بالمساواة التي عينت حديثا. |
En general, Rusia acoge positivamente la labor de ese Grupo y los resultados que ha obtenido. | UN | وهي بوجه عام، تنظر نظرة إيجابية إلى عمل فريق الخبراء وما أسفر عنه من نتائج. |
Las Naciones Unidas ya han presentado una petición de restitución contra el funcionario, la cual ha sido acogida favorablemente por las autoridades estadounidenses. | UN | وتقدمت الأمم المتحدة منذ ذلك الحين بمطالبة لاسترداد حقها من الموظف ونظرت السلطات في الولايات المتحدة إلى الطلب نظرة إيجابية. |
En ese mismo contexto, estamos dispuestos a analizarlo con una actitud positiva. | UN | وفي ذلك السياق ذاته، نحن على استعداد لكي ننظر إليه نظرة إيجابية. |
Consideramos positivo para ello el estatuto de observador en la Asamblea General que el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) ha obtenido recientemente. | UN | وفي هذا السياق، ننظر نظرة إيجابية إلى منح الجمعية العامة أخيرا مركز المراقب لمنظومة تكامل أمريكا الوسطى. |
México, desde luego, considera positivas las medidas orientadas a atenuar el sufrimiento que experimentan miles de víctimas, muchos de ellos niños. | UN | وبطبيعة الحال، تنظر المكسيك نظرة إيجابية الى التدابير الرامية الى التخفيف من معاناة آلاف الضحايا، بمن فيهم اﻷطفال. |
La cooperación bilateral de los países de origen del personal de mantenimiento de la paz también puede reforzar una imagen positiva entre los partidos políticos y las comunidades. | UN | ومن شأن التعاون الثنائي مع البلدان التي جاء منها حفظة السلام أن يرسخ نظرة إيجابية لدى الأطراف السياسية والمجتمعات المحلية. |
Solía tener una opinión positiva del mundo, ya sabes, de la gente. | Open Subtitles | أعتدت على أن تكون لدي نظرة إيجابية للعالم عن الناس |
Si tenemos una visión positiva del futuro puede que podamos acelerar en esa curva en lugar de despeñarnos por un acantilado. | TED | اذا كان لدينا نظرة إيجابية عن المستقبل عندها ربما نقدر على تسريع تحقيق ذلك بدلاً عن السقوط من المنحنى |
La Unión Europea ve positivamente las diversas iniciativas que se tomaron luego del inicio del debate sobre la colaboración mundial. | UN | وينظر الاتحاد الأوروبي نظرة إيجابية إلى مختلف المبادرات التي اتخذت بعد بدء المناقشة المتعلقة بالشراكات العالمية. |
Los primeros indicios reflejan que los dos gobiernos consideran las propuestas positivamente, aunque aún tienen que ofrecer una respuesta oficial. | UN | وتبين المؤشرات الأولية أن الحكومتين تنظران نظرة إيجابية إلى هذا المقترح، إلا أنه مازال يتعين عليهما تقديم رد رسمي. |
Valoramos positivamente la dinámica actual de las relaciones en esta esfera con nuestros aliados históricos -- la Federación de Rusia, Ucrania y Kazajstán. | UN | وننظر نظرة إيجابية إلى الديناميات القائمة في العلاقات التي تربطنا في هذا المجال بحلفائنا التاريخيين وهم الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان. |
La República Eslovaca considera positivamente su cooperación con el OIEA en el uso pacífico de la energía atómica. | UN | وتنظر جمهورية سلوفاكيا نظرة إيجابية إلى تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
China pide a los demás Estados poseedores de armas nucleares que consideren positivamente las propuestas chinas y respondan a ellas acordando iniciar negociaciones sobre los temas a que me he referido. | UN | إن الصين تناشد الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن ننظر نظرة إيجابية في الاقتراحات الصينية، وأن تستجيــب لهــا بالموافقة على بدء مفاوضات حول القضايا التي أشرت إليها. |
También considera favorablemente la ratificación del Protocolo de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وإثيوبيا تنظر نظرة إيجابية إلى المصادقة على بروتوكول اتفاقية حقوق الطفل. |
Espero que el Consejo de Seguridad considere favorablemente la presente propuesta. | UN | وإنني أتطلع لأن ينظر مجلس الأمن نظرة إيجابية في هذا الاقتراح. |
Mi delegación considerará favorablemente las recomendaciones del informe presentado por el Embajador Campbell de Australia sobre las MTA. | UN | وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل من استراليا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فسينظر وفد بلدي في التوصيات التي قدمها نظرة إيجابية. |
Las mujeres embarazadas reciben apoyo para estar en las mejores condiciones físicas y sicológicas para llevar adelante el embarazo y el parto y tener una actitud positiva hacia la lactancia materna. | UN | وتلقي المرأة الحامل دعماً حتى تكون صالحة من الناحية السيكلوجية والبدنية للحمل والولادة وأن يكون لديها نظرة إيجابية نحو الرضاعة الطبيعية. |
Además, las diferentes iniciativas encaminadas a reforzar la capacidad de mantenimiento de la paz en África merecen un enfoque positivo. | UN | ولذلك يجب أن ننظر نظرة إيجابية إلى مختلف المبادرات لتدعيم قدرة أفريقيا في مجال حفظ السلام. |
Nos parecen positivas las funciones previstas por el Secretario General para esa comisión, que se exponen en el párrafo 115 de su informe. | UN | وننـظر نظرة إيجابية إلى الوظائف التي يتوقعها الأمين العام لهذه اللجنة، كما يـرد في الفقرة 115 من تقريره. |
La adquisición de recursos sociales en el marco de espacios seguros y adaptados a las niñas abre la posibilidad a largo plazo de que las niñas tengan una imagen positiva de sí mismas, defiendan sus derechos y tomen decisiones responsables e informadas sobre cuestiones que afectan a su vida. | UN | كما أن حيازة الأرصدة الاجتماعية في ظروف الأماكن الآمنة الملائمة للبنات تساهم في توفير إمكانية طويلة الأجل لقيامهن بتكوين نظرة إيجابية للذات، والدفاع عن حقوقهن، واتخاذ قرارات مستنيرة تتسم بالمسؤولية بشأن الأمور التي تؤثر على حياتهن. |
La Unión Europea tiene una opinión positiva del Diálogo, pues considera que ha reafirmado el Consenso de Monterrey. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي ينظر نظرة إيجابية إلى الحوار باعتبار أنه أعاد تأكيد توافق آراء مونتيري. |
Eh, este basurero es demasiado sucio para un hombre con una visión positiva. | Open Subtitles | ها، هذه الأرضية قذرة جدا لرجل ذي نظرة إيجابية. |
La comunidad internacional, con la conducción del OIEA, necesita enfrentar este desafío de una manera integral para asegurar que las generaciones que nos sucedan consideren de manera positiva el legado que hereden. | UN | والمجتمع الدولي، بقيادة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يحتاج إلى مواجهـــة هذا التحدي بطريقة كلية لضمان أن تنظر اﻷجيال التي تعقبنا إلى اﻹرث الذي ورثوه منا نظرة إيجابية. |
Parecería que, en términos generales, la Comisión Consultiva tiene una opinión favorable del proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٧٢ - وبوجه عام، ارتأى أن اللجنة الاستشارية تنظر على ما يبدو نظرة إيجابية إلى الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Muchos países ven con buenos ojos las contribuciones hechas a la formulación de políticas, especialmente en los sectores sociales. | UN | وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية. |
Agradecería que adoptara las disposiciones pertinentes para obtener una consideración favorable de los miembros del Consejo y una respuesta positiva al respecto. | UN | وسأكون ممتناً لكم لما تتخذونه من إجراءات لكفالة نظر أعضاء المجلس نظرة إيجابية إلى هذا الطلب وتلبيتهم له. |