Mamá, ¿por qué te miraste de esa forma en la pecera? | Open Subtitles | أماه؟ لماذا نظرتِ إلى نفسك بهذه الطريقة في حوض السمك؟ |
Mamá... ¿por qué te miraste de esa forma en la pecera? | Open Subtitles | أماه؟ لماذا نظرتِ إلى نفسك بهذه الطريقة في حوض السمك؟ |
Si miras más de cerca, hallarás que hay metadatos alrededor de los píxeles. | Open Subtitles | إذا نظرتِ بامعان سترين بان هناك بيانات أدقّ |
Si la abres y miras, te asaré. | Open Subtitles | لو فتحته, و نظرتِ إليه, سأسيخكِ. |
Probablemente has mirado al altar y has visto todo tu futuro, y no era perfecto, pero eso no significa que no vaya a ser bueno. | Open Subtitles | و ربّما نظرتِ إلى المذبح فرأيتِ مستقبلكِ بأكمله و لم يكن مثاليّاً، لكن لا يعني ذلك أنّه لا يمكن أن يكون رائعاً. |
Ahora los paños de cocina ya no están. ¿Podrías mirar las manos? | Open Subtitles | المناشِف لم تَعُد موجودة. هلا نظرتِ إلى اليدين؟ |
Lo vi en tus ojos cuando mirabas ala niña. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هذا في عينيكِ حينما نظرتِ للطفلة |
miraste alrededor y viste todas tus amigas haciendo pareja y casándose así que decidiste que debías adelgazar fuiste a un gimnasio, te volviste adicta, tal vez salías a correr. | Open Subtitles | نظرتِ حولك فوجدتِ جميع أصدقائك قد ارتبطوا و تزوجوا فقررتِ وقتئذٍ أن تفقدي بعض الوزن فاشتركتِ في نادي صحي، و أدمنته ربما مارستِ الركض قليلاً |
La forma en la que miraste a esa cosa que estaba colgada, la forma en que reaccionaste. | Open Subtitles | الطريقه التي نظرتِ بها لهذا المخلوق كانت مُلفته للنظر طريقه إنفعالِك |
La forma en que me miraste cuando me agradeció por salvar su vida. | Open Subtitles | -ماذا؟ الطريقة التي نظرتِ إليّ بها عندما شكرني على إنقاذ حياته |
- miraste en los ojos de un Ángel, ¿no? - No pude evitarlo. | Open Subtitles | أنت نظرتِ في عيون التمثال.أليس كذالك - لم أستطع منع نفسي.. |
No, pero la primera vez que intenté besarte me miraste como si fuera una enfermedad venérea. | Open Subtitles | عندما حاولت تقبيلك أول مرة، نظرتِ إليّ وكأنني مرض تناسلي |
Me miraste a los ojos y actuaste como que me entendías. | Open Subtitles | لقد نظرتِ إلى عينيّ وتصرفتِ كما لو أنكِ فهمتِ |
Si miras lo suficientemente cerca, verás lo que estás buscando. | Open Subtitles | إذا نظرتِ بشكل جيد، سوف ترين إياً كان تبحثين عنه. |
Si miras el fondo del pozo con un espejo, verás el futuro. Eso es lo que dicen. | Open Subtitles | لو نظرتِ داخل البئر بمرآة، سترين المستقبل هذا ما يُقال |
Si miras a la gente a los ojos, jamás notarán lo que llevas puesto. | Open Subtitles | إذا نظرتِ إلى عينيَ الأشخاص لا يلاحظون أبدا ماذا ترتدين |
Le has mirado a los ojos, como lo he hecho yo. | Open Subtitles | لقد نظرتِ إلى عينيهِ، كما نظرتُ أنا. |
¿Alguna vez has mirado estos pies? | Open Subtitles | اعني, هل نظرتِ إلى قدمك في أي وقت مضى؟ |
¿Cuándo, exactamente, tuvo tiempo de mirar a su alrededor? | Open Subtitles | متى تحديدا كانت تلك اللحظة التي نظرتِ فيها للآخرين؟ |
Ayer mientras me mirabas, me di cuenta de algo. | Open Subtitles | عندما نظرتِ إلي بالأمس أدركت شيئًا |
Y entonces cuando comenzaron los disparos, miró por la ventana y vió al tirador, ¿correcto? | Open Subtitles | ثم حينما بدأ إطلاق النار، نظرتِ من النافذة، و رأيتِ الجاني؟ |
Le agradecería si pudiera echarles una mirada. | Open Subtitles | سأكون ممتنًّا لو نظرتِ في أمرها. |
Ya sabes, dicen si nos fijamos en algo verde durante diez minutos todos los días, se supone que te levanta el ánimo. | Open Subtitles | تعلم، يقولون أن نظرتِ إلى شيء أخضر لعشرة دقائق كل يوم يفترض بهذا أن يبهجك. |
¿Ahora puedes mirarme a los ojos y decirme que me amas? | Open Subtitles | هلا نظرتِ فى عينى وتخبرينى أنكِ تحبينى الآن ؟ |