La Comisión pide que se proporcione a la Asamblea General información actualizada sobre las vacantes en el momento en que ésta examine el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتطلب اللجنة أن تقدم للجمعية العامة معلومات مستحدثة عن الشواغر وقت نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Los resultados del análisis se deberán suministrar a la Comisión cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002 - 2003; | UN | ويتعين تقديم نتائج التحليل إلى اللجنة الاستشارية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛ |
La Asamblea General aprobó esa propuesta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
La Asamblea General aprobó esa propuesta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ووافقت الجمعية العامة على ذلك الاقتراح في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
La Comisión hará más observaciones en el contexto de su examen del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | وستقدم اللجنة تعليقات إضافية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
Esta recomendación se trató cuando la Asamblea General examinó el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | تناولت الجمعية العامة هذه التوصية عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión pide que se proporcione la información solicitada a la Quinta Comisión cuando ésta examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وتطالب اللجنة بتزويد اللجنة الخامسة بالمعلومات من أجل نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
En el supuesto de que la Asamblea General aprobará ese crédito cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, no se necesitará una consignación adicional en la sección 24. | UN | وبناء على افتراض أن الجمعية العامة ستقر ذلك الاعتماد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، فإنه لن يلزم إدراج اعتماد إضافي في إطار الباب 24. |
La Comisión esperará los resultados del análisis y volverá a examinar la cuestión según sea necesario cuando examine el proyecto de presupuesto por programas y otros asuntos pertinentes. | UN | وستنتظر اللجنة نتائج هذا التحليل وستعود لهذه المسألة كلما دعت الضرورة لذلك، خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La Comisión volverá a tratar esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para 2010-2011. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010/2011. |
Se informó también a la Comisión de que cuando examine el proyecto de presupuesto por programas, se proporcionarían a la Asamblea tasas de vacantes actualizadas en las estimaciones revisadas sobre ajustes. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الجمعية العامة سوف تزوّد، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، بمعدلات شغور مستكملة في التقديرات المنقحة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General proporcione a la Asamblea General detalles con respecto a los cambios en los recursos en relación con el programa de trabajo cuando la Asamblea examine el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، تفاصيل عن التغييرات في الموارد في إطار برنامج العمل. |
La Asamblea tal vez desee tenerlo en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد ترغب الجمعية في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
La Asamblea tal vez desee tenerlo en cuenta al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أخذ هذا الأمر في الحسبان عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
El OSE tal vez desee tener en cuenta esta información al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضا أن تأخذ المعلومات بعين الاعتبار في نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |
122. El Comité recomendó que la Asamblea General, al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, analizara la descripción de los programas de la sección 9, Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. Sección 10A. | UN | ١٢٢ - أوصت اللجنة بأن تقوم الجمعية العامة، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، باستعراض السرد البرنامجي للباب ٩، إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
La Comisión Consultiva recibió información adicional sobre la estructura de puestos de la Secretaría. La Comisión proyecta utilizar esa información al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 15 - وقُدمت للجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن هيكل الوظائف في الأمانة العامة؛ وتعتزم اللجنة استخدام هذه المعلومات في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
La Comisión volverá a ocuparse de la cuestión en el contexto de su examen del presupuesto por programas del UNITAR y espera que los representantes del UNITAR estén en condiciones de exponer con detalle a la Comisión las medidas que se propone adoptar a fin de aplicar sin demora las recomendaciones de la Junta. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وتتوقع أن يكون ممثلو المعهد على استعداد لتزويدها بوصف كامل للتدابير التي يقترحون اتخاذها لتنفيذ توصيات المجلس بصفة عاجلة. |
En el párrafo 11 de su informe (A/53/7/Add.11), la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General (A/53/700 y Add.1); la Comisión formularía observaciones adicionales en el contexto de su examen del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | واختتم قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي في الفقرة ١١ من تقريرها )A/53/7/Add.11( بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/700 و Add.1(، وأوضح أن اللجنة ستقدم تعليقات إضافية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
La Comisión Consultiva, en el contexto de su examen del presupuesto por programas del ACNUR correspondiente al bienio 2008-2009 (A/AC.96/1040), abordó también varias cuestiones planteadas por la Junta. | UN | 4 - كما تطرقت اللجنة الاستشارية لعدد من المسائل التي أثارها المجلس في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009 (A/AC.96/1040). |
VIII.29 La Comisión Consultiva desea señalar que no tuvo a su disposición los estados financieros provisionales correspondientes al período finalizado el 31 de diciembre de 1996 cuando examinó el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ثامنا - ٢٩ تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البيانات المالية المؤقتة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لم تكن متاحة لها لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Dudaba de que el Grupo de Trabajo pudiera hacer una aportación más sustancial que esos órganos o que con su propia labor en el marco del examen del presupuesto por programas. | UN | وقال إنه يشك فيما إذا كان في إمكان الفرقة العاملة تقديم مساهمة جوهرية أكثر من هذه الهيئات، خلاف مساهمة الفرقة من خلال أنشطتها التي تضطلع بها في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية. |
La Comisión Consultiva pide información al respecto y que ésta se facilite también a la Asamblea General durante su examen del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم اليها هذه المعلومات والى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة. |