"نظرها في حالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el examen de la situación
        
    • examinando la situación de
        
    • su examen de la situación
        
    • examinar la situación de los
        
    • considerando la situación de
        
    • su consideración de la situación
        
    • examinar el caso de
        
    La Asamblea decidió continuar el examen de la situación de los derechos humanos en Camboya en su quincuagésimo período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الخمسين.
    El Presidente anunció además que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Maldivas, la República del Congo y Uganda. UN كذلك فقد أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من أوغندا، وجمهورية الكونغو، وملديف.
    9. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٩ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الرابعة والخمسين.
    24. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Camboya en su 55º período de sesiones, en el tema correspondiente del programa. UN ٤٢- تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    En la carta se había invitado también a Turquía a que presentara cualquier información adicional que pudiera ayudar al Comité en su examen de la situación de la Parte. UN وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها في حالة الطرف.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta al examinar la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18).
    El Presidente anunció además públicamente que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Nigeria, el Togo y Zambia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من وتوغو وزامبيا ونيجيريا.
    El Presidente anunció además públicamente que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Nigeria, el Togo y Zambia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في كل من توغو، وزامبيا، ونيجيريا.
    La Presidenta anunció también públicamente que la Comisión había decidido suspender el examen de la situación de los derechos humanos en Uzbekistán. UN كما أعلنت الرئيسة أيضا أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في أوزبكستان.
    6. Decide continuar el examen de la situación de los derechos humanos en Camboya en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    6. Decide continuar el examen de la situación de los derechos humanos en Camboya en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    6. Decide continuar el examen de la situación de los derechos humanos en Camboya en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٦ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    12. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الخامسة والخمسين.
    9. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٩ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الرابعة والخمسين.
    14 Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 14 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في هايتي في دورتها السادسة والخمسين.
    De conformidad con la resolución 56/231, en el período de sesiones en curso se seguirá examinando la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN وعملا بالقرار 56/231، ستواصل الدورة الحالية نظرها في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    De conformidad con la resolución 64/238, en el período de sesiones en curso se seguirá examinando la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN 4 - وعملا بالقرار 64/238، ستواصل الدورة الحالية نظرها في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    12. Decide continuar su examen de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en Haití en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ١٢ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في هايتي في دورتها الثانية والخمسين.
    La Relatora Especial se propone continuar su examen de la situación de las minorías en todo el territorio de su mandato y espera que el presente informe sea una provechosa contribución preliminar a la aclaración de esta cuestión de suma importancia. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل نظرها في حالة اﻷقليات في جميع أجزاء الاقليم المشمول بولايتها. وهي تأمل أن يكون هذا التقرير بمثابة مساهمة أولية مفيدة في إلقاء الضوء على هذه القضية البالغة اﻷهمية.
    La Relatora Especial se propone continuar su examen de la situación de las minorías en todo el territorio de su mandato y espera que el presente informe sea una provechosa contribución preliminar a la aclaración de esta cuestión de suma importancia. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل نظرها في حالة اﻷقليات في كل أجزاء الاقليم المشمول بولايتها وهي تأمل أن يكون هذا التقرير مساهمة أولية مفيدة في إلقاء الضوء على هذه القضية الهامة للغاية.
    El Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales examina esa información y, en virtud de lo dispuesto en la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, la tiene plenamente en cuenta al examinar la situación de los correspondientes territorios no autónomos. UN وتقوم اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة بدراسة تلك المعلومات، وعليها أن تأخذ هذه المعلومات بعين الاعتبار التام لدى نظرها في حالة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المعنية، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18).
    8. Decide seguir considerando la situación de los derechos humanos en el Sudán en su quincuagésimo quinto período de sesiones en relación con el tema titulado “Cuestiones de derechos humanos”, a la luz de los elementos adicionales que presente la Comisión de Derechos Humanos. UN ٨ - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في السودان في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " ، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها لجنة حقوق اﻹنسان.
    15. Decide concluir su consideración de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN ٥١- تقرر إنهاء نظرها في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    El Comité actuó de conformidad con el procedimiento jurídico al examinar el caso de Zhou. UN فقد تصرفت اللجنة وفقا للإجراءات القانونية لدى نظرها في حالة زو غوكيانغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus