"نظره في مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su examen del proyecto de
        
    • el examen del proyecto de
        
    • examinar el proyecto de
        
    • analizar el proyecto de
        
    • su consideración del proyecto de
        
    En la misma sesión, el Consejo decidió aplazar su examen del proyecto de decisión hasta una fecha posterior. UN 280 - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس تأجيل نظره في مشروع المقرر إلى موعد لاحق.
    En la misma sesión, el Consejo decidió aplazar su examen del proyecto de decisión hasta una fecha posterior. UN 286 - وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس تأجيل نظره في مشروع المقرر إلى موعد لاحق.
    Tras escuchar una declaración del Presidente, el Consejo decide aplazar nuevamente el examen del proyecto de resolución hasta su período de sesiones sustantivo de 2011. UN عقب بيان أدلى به الرئيس، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع القرار إلى دورته الموضوعية لعام 2011.
    El Consejo reanudó el examen del proyecto de resolución el 26 de mayo, en consultas oficiosas. UN واستأنف المجلس نظره في مشروع القرار في مشاورة غير رسمية في 26 أيار/مايو.
    El Consejo empezó a examinar el proyecto de Código de minería en su 26ª sesión, el 23 de marzo de 1998. UN ٩ - بدأ المجلس نظره في مشروع مدونة التعدين في جلسته ٢٦ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    El Grupo de Trabajo procedió a analizar el proyecto de artículo 31, tal como figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.81. UN وبدأ الفريق العامل نظره في مشروع المادة 31 بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    El Comité pidió al grupo jurídico de redacción que, en su consideración del proyecto de reglamento, tuviese plenamente en cuenta las cuestiones planteadas en las deliberaciones respecto del artículo 47. UN 162- وطلبت اللجنة إلى فريق الصياغة القانوني أن يضع في كامل اعتباره، لدى نظره في مشروع النظام الداخلي، القضايا التي أثيرت في مجرى مناقشة المادة 47.
    El Foro inicia su examen del proyecto de informe que figura en el documento E/CN.17/IPF/1997/L.1 y en un documento oficioso. UN بدأ المنتدى نظره في مشروع التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.17/IFF/1997/L.1 وفي ورقة غير رسمية.
    52. El Grupo de Trabajo decidió continuar su examen del proyecto de artículo 13 cuando debatiera el proyecto de artículo 17. UN 52- وقرَّر الفريق العامل مواصلةَ نظره في مشروع المادة 13 عند مناقشته مشروعَ المادة 17.
    50. Tras concluir su examen del proyecto de disposición presentado por la Secretaría, el Grupo de Trabajo pidió que un grupo de redacción oficioso formado por delegados interesados preparara, sobre la base de las consideraciones del Grupo de Trabajo, un proyecto que sirviera de base para ulteriores deliberaciones. UN 50- بعد أن اختتم الفريق العامل نظره في مشروع الحكم بصيغته التي أعدتها الأمانة، طلب من فريق صياغة غير رسمي مؤلف من الوفود المهتمة أن يعد، استنادا الى الاعتبارات التي أبديت في الفريق العامل، مشروع حكم يتخذ أساسا للمناقشات اللاحقة.
    En la misma sesión, el Consejo decidió volver a aplazar su examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados relativo a la Organización Mundial de Turismo hasta su período de sesiones sustantivo de 2007. UN 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007.
    En la misma sesión, el Consejo decidió volver a aplazar su examen del proyecto de anexo de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados relativo a la Organización Mundial de Turismo hasta su período de sesiones sustantivo de 2007. UN 14 - في الجلسة نفسها، قرر المجلس أن يرجئ مرة أخرى نظره في مشروع مرفق اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها المتعلق بمنظمة السياحة العالمية إلى دورته الموضوعية لعام 2007.
    Se acordó además que el Grupo de Trabajo reanudara su examen del proyecto de reglamento, comenzando por el proyecto de artículo 9, partiendo de la base de que dicho artículo no se aplicaría a la modalidad " sin arbitraje " de cualquier arreglo conciliatorio que pudiera alcanzarse. UN واتُّفق كذلك على أن يستأنف الفريق العامل نظره في مشروع القواعد، بدءاً بمشروع المادة 9، على أساس أنَّ تلك المادة لن تنطبق على المسار " غير التحكيمي " في أيِّ ترتيب توافقي قد يتم التوصل إليه.
    También en la misma sesión, a propuesta del Presidente del Consejo, el Consejo decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta la continuación de su período de sesiones. UN 182 - وفي نفس الجلسة أيضا، وبناء على مقترح من رئيس المجلس، قرر المجلس إرجاء نظره في مشروع القرار إلى دورته المستأنفة.
    También en la misma sesión, a propuesta del Presidente del Consejo, el Consejo decidió aplazar el examen del proyecto de resolución hasta la continuación de su período de sesiones. UN 182 - وفي نفس الجلسة أيضا، وبناء على مقترح من رئيس المجلس، قرر المجلس إرجاء نظره في مشروع القرار إلى دورته المستأنفة.
    69. El Grupo de Trabajo tomó nota de las sugerencias formuladas y decidió tratarlas cuando reanudara el examen del proyecto de artículo, que se convino en aplazar hasta después de que se examinaran todas las disposiciones del capítulo III del proyecto de convención. UN 69- وأحاط الفريق العامل علما بتلك الاقتراحات، وقرر أن ينظر فيها عندما يعاود نظره في مشروع المادة، الذي اتفق على تأجيله إلى حين إجراء مداولاته بشأن أحكام منطوق الفصل الثالث من مشروع الاتفاقية.
    Al examinar el proyecto de ley modelo, el Grupo de Trabajo ha remitido para su aclaración varias cuestiones a una guía para la incorporación al derecho interno de la futura ley modelo. UN وقد أحال الفريق العامل، لدى نظره في مشروع القانون النموذجي، عددا من الأمور إلى دليل اشتراع لمشروع القانون النموذجي لكي توضَّح فيه.
    58. En su primera sesión, celebrada el 15 de enero de 1996, el Grupo de Trabajo comenzó a examinar el proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados recogido en el informe del Grupo de Trabajo sobre su primer período de sesiones (E/CN.4/1995/96, anexo). UN ٨٥- بدأ الفريق العامل في جلسته اﻷولى المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نظره في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق باشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة، الوارد في تقرير الفريق العامل عن أعمال دورته اﻷولى )E/CN.4/1995/96، المرفق(.
    Al examinar el proyecto de ley sobre libertad de reunión y manifestación, el Parlamento se mostró sensible a la petición del público cuando modificó el proyecto para permitir las manifestaciones a una distancia de 100 metros o más de los edificios gubernamentales y otros edificios públicos clave, en lugar de la propuesta original del Consejo de Ministros, más restrictiva, que establecía una distancia de 500 metros. UN وقد أبدى البرلمان عند نظره في مشروع القانون المتعلق بحرية الاجتماع والتظاهر، حرصه على الاستجابة للمطالب العامة عندما قام بتعديل المشروع بحيث يجيز تنظيم المظاهرات على بعد 100 متر من المباني الحكومية والمباني العامة الرئيسية الأخرى بدلا من المسافة الأصلية التي اقترحها مجلس الوزراء، التي تعتبر أكثر تقييدا وهي 500 متر.
    El Grupo de Trabajo procedió a analizar el proyecto de artículo 33, tal como figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.81. UN وبدأ الفريق العامل نظره في مشروع المادة 33 بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    El Grupo de Trabajo procedió a analizar el proyecto de artículo 34, tal como figuraba en el documento A/CN.9/WG.III/WP.81. UN وبدأ الفريق العامل نظره في مشروع المادة 34 بالصيغة الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    La necesidad de evitar ese abuso debería orientar a la Conferencia en su consideración del proyecto de decisión presentado a este respecto. UN وأوضح أن ضرورة الحؤول دون هذا الاستغلال الشيء ينبغي أن تشكل نبراساً هادياً للمؤتمر لدى نظره في مشروع المقرر المقدم إليه بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus