Pero en teoría, no deberían seguir atados por una magia que ella ya no poseería. | Open Subtitles | ولكن نظريا,لا يمكنهما أن يكونا مرتبطين بسحر هى لم تعد تملكه بعد الان |
No son los mismos derechos y libertades permitidos, al menos en teoría, a los que viven dentro de las fronteras nacionales de los Estados Unidos. | UN | وهذه الحقوق والحريات ليست هي نفسها التي تسمح بها - على اﻷقل نظريا - للذين يعيشون داخل الحدود الوطنية للولايات المتحدة. |
Los consejos nos son suficientes, o que los profesionales den consejos teóricamente sanos o bienintencionados. | TED | هذا ليس كافياً للنصيحة، أوللمحترفين في إعطاء النصائح الصحيحة نظريا أو لحسن النية. |
Para los Estados Unidos, este artículo no solamente carece de todo apoyo en la práctica de los Estados sino que además es teóricamente incoherente. | UN | إن وفده يرى أن هذه المادة ليس لها أي سند في ممارسة الدول، كما أنها غير متناسقة نظريا. |
En opinión de nuestra delegación, cualquier otra cosa sería un tanto teórica y no productiva. | UN | وأي شيء آخــر، فــي نظــر وفــد بلادي، سيكون أمرا نظريا وغير مثمر. |
El paquete propuesto es impreciso respecto de si el reconocimiento del derecho del Irán es teórico o empírico. | UN | إن مجموعة المقترحات غامضة حول ما إذا كان الاعتراف بحق إيران اعترافا نظريا أم عمليا. |
Pero lo habría hecho si, Hipotéticamente, el Dr. McKay hubiera conseguir hacer funcionar el comunicador subespacial y hubiera conocido la situación. | Open Subtitles | لكنك كنت ستفعلين نظريا إذا الدكتور مكاي استطاع تشغيل اتصالات البعيدة وأطلعوك على الموقف |
Cabe señalar que en teoría es posible diseñar estructuras tributarias o de participación en el capital social alternativas que ofrezcan ganancias equivalentes para el gobierno. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن من الممكن نظريا وضع هياكل بديلة للضريبة أو للمشاركة في الملكية تغل ايرادات متكافئة للحكومة. |
Esta laguna debiera en teoría ser subsanada por la nueva Ley de correos y telecomunicaciones. | UN | ومن المفروض نظريا أن يعالج قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد هذه المشكلة. |
en teoría, para la fase inicial de la operación se podría recibir un adelanto de financiación por intermedio del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ويمكن نظريا أن تكون المرحلة اﻷولية من العملية مؤهلة للحصول على تمويل مسبق من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Esta laguna debiera en teoría ser subsanada por la nueva Ley de correos y telecomunicaciones. | UN | ومن المفروض نظريا أن يعالج قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد هذه المشكلة. |
Sin embargo, la determinación de si esta condición se ha cumplido efectivamente es más fácil en teoría que en la práctica, y en consecuencia incumbe a la comunidad internacional asegurar que los bloques que se formen incrementen el bienestar para el mundo en general. | UN | بيد أن تقييم ما إذا كان قد تم الوفاء بهذا الشرط أسهل نظريا منه عمليا، وبالتالي لا يزال يتعين على المجتمع الدولي أن يكفل أن يؤدي تشكيل كتل من هذا القبيل إلى زيادة الرفاه بالنسبة للعالم أجمع. |
Por un lado, la interdependencia ha dado forma a un mundo crecientemente vinculado y recíprocamente condicionado, lo que en teoría favorecería la consolidación de unidades políticas, la formación de mega-Estados o la de grandes bloques regionales. | UN | فمن ناحية أوجد التكافل عالما متزايد الترابط تؤثر فيه الكيانات بعضها في بعض على نحو متبادل، وهذا يؤدي نظريا إلى تعزيز الوحدة السياسية وتشكيل دول كبرى أو كتل إقليمية كبيرة. |
Se trata de medidas que, teóricamente, no discriminan entre empresas extranjeras y empresas locales pero que tienen tales efectos en la práctica. | UN | هي التدابير التي لا تميز نظريا بين الشركات اﻷجنبية والمحلية ولكنها تُرتب عمليا ذلك اﻷثر. |
Ese enfoque, teóricamente correcto, podría desembocar en una parálisis. | UN | وإن مثل هذا النهج الصحيح نظريا يمكن أن يؤدي الى الشلل. |
51. Una vez más, nos encontramos ante soluciones maximalistas y minimalistas teóricamente posibles. | UN | ١٥- وهنا أيضا نواجه حلولا قصوى وحلولا دنيا يمكن تصورها نظريا. |
Proporcionan una estructura teórica y, a la vez, un conjunto de orientaciones prácticas para los administradores de las zonas en cuestión; | UN | وهي تقدم للمدراء هيكلا نظريا ومبادئ توجيهية عملية في آن واحد. |
La primera proporciona el marco teórico y conceptual para elaborar una perspectiva de género. | UN | ويوفﱢر الجزء اﻷول إطارا نظريا ومفاهيميا من أجل وضع منظور يعنى باعتبارات الجنس. |
Hipotéticamente, si un paciente presentara con ulceras, erupciones en la piel cobriza, entumecimiento de las extremidades, y queratitis, ¿qué le dirías? | Open Subtitles | لنفترض نظريا ان مريضا حضر مصابا بتقرحات وطفح جلدي نحاسي وخدر في الاطراف |
Se dispone más ampliamente del PIB, que también es más confiable que las otras dos medidas, pero menos satisfactorio desde el punto de vista conceptual. | UN | فالناتج المحلي اﻹجمالي أوسع تيسرا وأكثر موثوقية من المقياسين اﻵخرين، لكنه نظريا أقل مدعاة للرضا. |
Algunas han permanecido en la teoría y nunca han empezado a aplicarse como programas. | UN | بل إن بعضا منها ظل نظريا ولم يبدأ تنفيذه وفقا للبرامج الموضوعة. |
Técnicamente, es quien gane el juego de fútbol americano de mujeres. | Open Subtitles | نظريا من يذهب هو الفائز ببطولة كرة القدم النسائية |
60. Es demasiado fácil hablar en abstracto de los " niños afectados por los conflictos armados " , la " prostitución infantil " y los derechos humanos. | UN | ٦٠ - ومن اليسير جدا التكلم نظريا عن " اﻷطفال في الصراعات المسلحة " و " استغلال اﻷطفال في البغاء " وحقوق اﻹنسان. |
En lugar de analizar cuestiones teóricas y de tipo general, el Congreso debería dedicarse a los problemas prácticos y concretos. | UN | فالمؤتمر يجب أن يكون عمليا لا نظريا وأن ينحى إلى التحديد بدلا من التعميم. |
Con todo, la consolidación de la paz sigue siendo una cuestión controvertida, conceptualmente y en la práctica. | UN | ومع ذلك، ما برح بناء السلام موضوع جدل، نظريا وعمليا. |
El mismo fue el equivalente a un diploma superior y constó de 11 módulos teóricos y prácticos. | UN | وهذه الدورة تعادل دبلوما عاليا وتتألف من 11 نموذجا نظريا وعمليا. |
En teoria, el cuerpo humano podria fusionarse, desaparecer. | Open Subtitles | نظريا ، جسم الانسان قد ينصهر او يختفي |
Se están instalando cámaras de seguridad en virtualmente, cada esquina del campus y eso será abonado con el presupuesto municipal no el de la escuela. | Open Subtitles | لدي كاميرات مراقبة يتم تركيبها نظريا في كل زاوية من الحرم و ذلك يدفع من ميزانية المدينة |
una teoría que se demostró, cinco años después de la desaparición de Pierre. | Open Subtitles | وتم البرهان عليها نظريا بخمسة سنوات بعد أختفاء بيري |