"نظرياتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus doctrinas
        
    • sus teorías
        
    • doctrinas de
        
    Sin duda, es necesario que los Estados poseedores de armas nucleares examinen y modifiquen sus doctrinas y políticas nucleares. UN وما من شك في أن هناك حاجة إلى قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بمراجعة نظرياتها وسياساتها النووية وتنقيحها.
    Se debería avanzar hacia la reducción de las armas nucleares no estratégicas, como parte del desarme nuclear general, y los Estados poseedores de armas nucleares deberían dar menos importancia a esas armas en sus doctrinas nucleares. UN وينبغي إحراز تقدم صوب تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كجزء من عملية نزع السلاح النووي الشاملة. وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل من دور الأسلحة النووية في نظرياتها النووية.
    La oradora insta a los Estados poseedores de armas nucleares que revisen sus doctrinas militares a fin de excluir todo posible uso de armas nucleares. UN وحثّت الدول الحائزة لأسلحة نووية على مراجعة نظرياتها العسكرية بغية استبعاد كل الاستخدام الممكن للأسلحة النووية.
    La oradora insta a los Estados poseedores de armas nucleares que revisen sus doctrinas militares a fin de excluir todo posible uso de armas nucleares. UN وحثّت الدول الحائزة لأسلحة نووية على مراجعة نظرياتها العسكرية بغية استبعاد كل الاستخدام الممكن للأسلحة النووية.
    Está investigando el mundo, está formando sus teorías, sus hipótesis, y ella las está comprobando contra la realidad. Open Subtitles إنها تستكشف العالم و تصنع نظرياتها تضع فروضها و تختبر مدي صحتها
    Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que cambien la base de sus doctrinas de defensa, pasando del legado de enfrentamiento de la guerra fría a la nueva seguridad colectiva mundial. UN ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على تغيير الأساس الذي تقوم عليه نظرياتها الدفاعية من إرث المواجهة الذي خلفته الحرب الباردة إلى الأمن الجماعي العالمي الجديد.
    Aun respaldando la insistencia del Comité en asegurar que la voluntad aparente de un pueblo se determina, en efecto, de manera genuina y libre, no puede aceptar la insistencia dogmática del Comité en imponer sus doctrinas sobre la voluntad libremente expresada de las poblaciones de los territorios. UN وفي حين يؤيد إصرار اللجنة على تأكيد أن حرية الشعب قد تقررت بشكل أصيل وبحرية في الواقع، فإنه لا يقبل الإصرار المتعنت من جانب اللجنة بشأن فرض نظرياتها على إرادة التعبير بحرية لشعوب الأقاليم.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares se han mostrado más dispuestos a cumplir con las obligaciones que les impone el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a reducir el papel de las armas nucleares en sus doctrinas militares. UN وقد كانت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية أكثر إيجابية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تخفيض دور الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares se han mostrado más dispuestos a cumplir con las obligaciones que les impone el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a reducir el papel de las armas nucleares en sus doctrinas militares. UN وقد كانت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية أكثر إيجابية في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تخفيض دور الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية.
    En este sentido, el Grupo hace un firme llamamiento a todos los Estados, en particular a los poseedores de armas nucleares, para que eliminen completamente de sus doctrinas militares el uso o la amenaza de uso de las armas de esta índole. UN وفي هذا الصدد، تناشد المجموعة بشدة كل الدول، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تستبعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها استبعاداً تاماً من نظرياتها العسكرية.
    En este sentido, el Grupo exhorta encarecidamente a todos los Estados, en particular a los poseedores de armas nucleares, a que eliminen completamente de sus doctrinas militares el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تناشد المجموعة بشدة كل الدول، وبخاصة الدول الحائزة للسلاح النووي، أن تستبعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها استبعاداً تاماً من نظرياتها العسكرية.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben abandonar sus doctrinas nucleares basadas en la utilización preventiva de las armas nucleares, comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares bajo ninguna circunstancia y sentarse a la mesa para hablar de los acuerdos internacionales pertinentes. UN يجب أن تتخلى الدول الحائزة للأسلحة النووية عن نظرياتها النووية القائمة على استخدام الأسلحة النووية في ضربة استباقية، وأن تلزم نفسها بألا تكون البادئ في استخدام الأسلحة النووية في ظل أية ظروف، وأن تجلس إلى طاولة المفاوضات لمناقشة الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Incluso, un primer paso imprescindible sería la revisión, por parte de los Estados poseedores de armas nucleares, de sus doctrinas militares con vistas a disminuir y, en todo caso, eliminar el papel que estas armas desempeñan en sus estrategias de defensa y de seguridad. UN 25 - وتتمثل الخطوة الأولى التي لا بد منها في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمراجعة نظرياتها العسكرية بغية تخفيض هذه الأسلحة وصولا إلى إلغائه بالكامل في استراتيجياتها الدفاعية والأمنية.
    Incluso, un primer paso imprescindible sería la revisión, por parte de los Estados poseedores de armas nucleares, de sus doctrinas militares con vistas a disminuir y, en todo caso, eliminar el papel que estas armas desempeñan en sus estrategias de defensa y de seguridad. UN 25 - وتتمثل الخطوة الأولى التي لا بد منها في قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بمراجعة نظرياتها العسكرية بغية تخفيض هذه الأسلحة وصولا إلى إلغائه بالكامل في استراتيجياتها الدفاعية والأمنية.
    La insistencia de los Estados que tienen una capacidad espacial importante en incorporar la utilización del espacio ultraterrestre en sus doctrinas militares es una peligrosa tendencia que limitará el avance en materia de utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y pondrá en peligro la seguridad. UN ويشكل إصرار الدول ذات الإمكانات الفضائية الرئيسية على إدماج استخدام الفضاء الخارجي في نظرياتها العسكرية اتجاها خطيرا من شأنه أن يحد من التقدم بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وأن يعرّض الأمن للخطر.
    Abriga la esperanza de que la OTAN, que adoptará un nuevo concepto estratégico en noviembre, tome la iniciativa de reducir la función de estas armas en sus doctrinas. UN وتأمل أن تأخذ منظمة حلف شمال الأطلسي، التي ستعتمد مفهوما استراتيجيا جديدا في تشرين الثاني/نوفمبر، زمام المبادرة في الحد من دور هذه الأسلحة في نظرياتها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar menos importancia a esas armas en sus doctrinas nucleares y avanzar en la reducción de las armas nucleares no estratégicas, como parte del desarme nuclear general. UN 23 - ويُطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل من دور الأسلحة النووية في نظرياتها النووية وأن تعمل باتجاه تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كجزء من عملية نزع السلاح النووي الشاملة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben dar menos importancia a esas armas en sus doctrinas nucleares y avanzar en la reducción de las armas nucleares no estratégicas, como parte del desarme nuclear general. UN 23 - ويُطلب من الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقلل من دور الأسلحة النووية في نظرياتها النووية وأن تعمل باتجاه تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، كجزء من عملية نزع السلاح النووي الشاملة.
    66. Aunque en los últimos años se han realizado progresos en el desmantelamiento de los arsenales nucleares, las potencias nucleares no han demostrado un compromiso sólido con el desarme, que les exigiría el examen de la función desempeñada por las armas nucleares en sus doctrinas militares. UN 66 - ورغم إحراز تقدّم في السنوات القليلة الأخيرة في تفكيك الترسانات النووية، لم تظهر الدول النووية التزاماً صارماً إزاء نزع السلاح، وهو ما يتطلب منها إعادة النظر في الدور الذي تؤديه الأسلحة النووية في نظرياتها العسكرية.
    En cualquier caso, pasé una noche inolvidable escuchando sus teorías, una de ellas era que las frecuencias agudas repelen a los murciélagos. Open Subtitles , على أى حال لقد أمضيت ليلة لا تُنسى فى الإستماع إلى نظرياتها واحدة منها كانت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus