"نظر الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen por las Naciones Unidas
        
    • la atención de las Naciones Unidas
        
    • de vista de las Naciones Unidas
        
    La petición constituye un hito en el examen por las Naciones Unidas de la cuestión de Palestina. UN ويأتي هذا الطلب بمثابة علامة بارزة بحق على طريق نظر الأمم المتحدة في قضية فلسطين.
    :: examen por las Naciones Unidas en el foro apropiado de la cuestión relativa a la fabricación y el despliegue de armas convencionales complejas, que puedan tener efectos destructivos para la vida humana y el medio ambiente; UN :: نظر الأمم المتحدة في المنتدى المناسب للمسألة المتعلقة بتطوير ونشر الأسلحة التقليدية المتطورة، والتي يمكن أن يكون لها أثر تدميري على حياة البشر والبيئة؛
    examen por las Naciones Unidas I. Generalidades UN جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه.
    En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه.
    Es obvio que la reforma del régimen de adquisiciones debe considerarse a nivel de todo el sistema y no únicamente desde el punto de vista de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أنه يتعين النظر إلى إصلاح نظام الشراء على نطاق المنظومة وليس فقط من وجهة نظر اﻷمم المتحدة.
    Aunque el Movimiento de los Países No Alineados ha desempeñado un papel destacado en la articulación del programa de cooperación Sur-Sur, el presente informe se centra en las iniciativas del Grupo de los 77 porque ese Grupo ha sido el instrumento principal de los países en desarrollo en el examen por las Naciones Unidas de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social. UN وبالرغـم من أن حركــة عــدم الانحياز قامـت بــدور رائــد في صقل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن هذا التقرير يركز على مبادرات مجموعة الـ 77 ذلك أن هذه الأخيرة هي الأداة الرئيسية للبلدان النامية من حيث نظر الأمم المتحدة في جميع القضايا الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    examen por las Naciones Unidas UN خامسا - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    examen por las Naciones Unidas UN جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    examen por las Naciones Unidas I. Información general UN باء - نظر الأمم المتحدة في الموضوع
    examen por las Naciones Unidas I. Antecedentes UN جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    examen por las Naciones Unidas UN جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    examen por las Naciones Unidas UN بـاء - نظر الأمم المتحدة في الموضوع
    B. examen por las Naciones Unidas UN باء - نظر الأمم المتحدة في الموضوع
    examen por las Naciones Unidas UN جيم - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    examen por las Naciones Unidas UN خامسا - نظر الأمم المتحدة في المسألة
    En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه.
    En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. UN وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه.
    c) El asesoramiento y la preparación de documentos desde el punto de vista de las Naciones Unidas sobre relaciones multilaterales por tratados entre gobiernos acerca de cuestiones específicas. UN )ج( تقديم مشورة وإعداد ورقات من وجهة نظر اﻷمم المتحدة عن العلاقات القائمة على أساس المعاهدات المتعددة اﻷطراف بين الحكومات بشأن مسائل محددة.
    El último año, el Departamento también ha colaborado estrechamente con otras oficinas sustantivas a fin de promover dos iniciativas de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo: la incorporación de los puntos de vista de las Naciones Unidas en materia de finanzas y mundialización económica en el centro del debate mundial, y la formación de una nueva relación entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN ٦١ - وقد ظلت اﻹدارة طوال السنة الماضية تعمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الفنية اﻷخرى للترويج لمبادرتين طرحتهما اﻷمم المتحدة في مجال التنمية هما: إدراج وجهات نظر اﻷمم المتحدة في قلب الحوار العالمي المتعلق بمسألتين الشؤون المالية والعولمة الاقتصادية، وعقد علاقة جديدة بين اﻷمم المتحدة والقطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus