En los meses posteriores se exploró esa idea en una serie de consultas en Nueva York y en un coloquio internacional organizado en los Países Bajos. | UN | وجرى تقصي هذه الفكرة في اﻷشهر التي تلت في سلسلة من المشاورات أجريت في نيويورك، وفي الندوة الدولية التي نظمت في هولندا. |
Por ejemplo, el seminario Copper 1991-Cobre 1991 celebrado en Ottawa estuvo dedicado a la tecnología de la extracción del cobre. | UN | فالحلقة الدراسية عن النحاس التي نظمت في أوتاوا في عام ١٩٩١ خصصت لتكنولوجيا استخلاص النحاس. |
En 1998 se celebró en Australia el segundo simposio internacional de la Iniciativa. | UN | وفي عام 1998، نظمت في أستراليا حلقة العمل الدولية الثانية للمبادرة. |
1988 Miembro de la Comisión de Reforma del Derecho de Familia, organizada en Tsimbazaza | UN | ١٩٨٨: عضو في لجنة إصلاح قانون اﻷسرة التي نظمت في تسيمبازازا |
Al parecer, fue interrogado en relación con una manifestación que tuvo lugar en un barrio popular de Dakar. | UN | ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار. |
En el Día Internacional del Niño, 8.000 niños participaron en los actos organizados en la provincia de Siem Reap. | UN | فقد شارك ٠٠٠ ٨ طفل في الاحتفالات باليوم الدولي للطفل التي نظمت في مقاطعة سييم ريب. |
Los miembros del consejo de Kids First, Jay Sorensen y Roger Grigulis, participaron en una sesión con los estudiantes celebrada en el instituto de Peresecina. | UN | وشارك عضوا مجلس إدارة منظمة الأطفال أولا، جاي سورنسن وروجر غريغوليس، في دورة طلابية نظمت في مدرسة بيريسيشينا الثانوية. |
Al respecto, los dirigentes entrevistados por la experta recordaron la experiencia del Frente Indígena Nacional, que se organizó en 1975 y no pudo inscribirse como partido por ser tildado de racista, además de las persecuciones y ataques de que fueran víctimas sus miembros. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر القادة الذين قابلتهم الخبيرة بتجربة الجبهة اﻷصلية الوطنية، التي نظمت في عام ٥٧٩١ ولم تتمكن من تسجيل نفسها كحزب إذ نعتت بالتمييز العنصري، فضلاً عن الاضطهادات والهجمات التي كان ضحيتها أعضاء الجبهة. |
Serie de talleres sobre planificación y análisis de género celebrados en 2006; | UN | التحليل والتخطيط الجنساني، سلسلة حلقات عمل نظمت في عام 2006؛ |
El segundo Seminario, organizado en Uagadugú, se centró en la cuestión de la instrucción de las niñas en Africa. | UN | أما الحلقة الدراسية الثانية فقد نظمت في أواغادوغو، وركزت على مسألة تعليم الفتيات في افريقيا. |
En un curso práctico organizado en el verano de 1995, se logró reunir a 2.000 niños en un campamento de vacaciones y se les proporcionó tratamiento y orientación psicológicos. | UN | وضمت الحلقة التي نظمت في صيف ١٩٩٦، في إطار مخيم صيفي، ٠٠٠ ٢ طفل تلقوا العلاج النفسي واﻹرشاد. |
Funcionarios finlandeses también han prestado asistencia examinando casos específicos en un seminario organizado en Petrozanodsk. | UN | وقدم مسؤولون فنلنديون أيضاً المساعدة في معالجة حالات فردية خلال حلقة دراسية نظمت في بتروزافودسك. |
Además de participar activamente en estos eventos, ha contribuido al Seminario de Derecho Internacional celebrado en relación con al reunión anual de la Comisión de Derecho Internacional en Ginebra. | UN | وقد ساهمت، بالإضافة إلى مشاركتها الفاعلة، في الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي التي نظمت في إطار الاجتماع السنوي للجنة القانون الدولي الذي يُعقد في جنيف. |
ix) Un curso de capacitación forense celebrado en Qatar y organizado con la cooperación del Ministerio del Interior; | UN | `9` دورة تدريبية لشؤون الطب الشرعي، نظمت في قطر بالتعاون مع وزارة الداخلية؛ |
Un curso de capacitación de una semana de duración destinado a instructores de la policía, que se celebró en Ginebra en noviembre de 1997. | UN | دورة تدريبية مدتها اسبوع واحد لمدربي أفراد الشرطة، نظمت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١. |
El Sr. Bray informó de los resultados de la consulta de expertos que se celebró en Sydney. | UN | 54 - السيد براي: قدم في عرضه تقريرا عن نتائج مشاورة الخبراء التي نظمت في سيدني. |
Fue detenido por primera vez en octubre de 1988 por haber participado en una manifestación organizada en Sidi–Bel Abbes. | UN | واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس. |
Al parecer, fue interrogado en relación con una manifestación que tuvo lugar en un barrio popular de Dakar. | UN | ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار. |
Como resultado de cursos prácticos similares organizados en el Líbano y el Yemen se han producido unos siete módulos de capacitación que se están traduciendo al árabe. | UN | وقد أسفرت حلقات عمل مماثلة نظمت في لبنان واليمن عن إصدار حوالي ٧ كتيبات في التدريب هي قيد الترجمة إلى اللغة العربية. |
Las cooperativas en Myanmar también han aportado una valiosa contribución a la Feria Comercial Mundial celebrada en 1993 en Taejon (República de Corea) y a la Feria Comercial de Myanmar de 1993. | UN | والتعاونيات القائمة في ميانمار قد قدمت مساهمة قيمة في السوق التجارية العالمية لعام ١٩٩٣، التي نظمت في تيجون بجمهورية كوريا، وكذلك في سوق التجارة بميانمار في عام ١٩٩٣. |
En 1999 se organizó en Trinidad y Tabago un seminario nacional encaminado a formular una estrategia nacional para los trabajadores domésticos y se preparó y difundió un manual de consulta para los trabajadores domésticos. | UN | وفي 1999 نظمت في ترينيداد وتوباغو حلقة تدارس وطنية تستهدف وضع استراتيجية وطنية لخدم المنازل وقد أعد ووزع دليل مرجعي لخدم المنازل. |
Varios funcionarios de las Naciones Unidas han asistido a reuniones y actos celebrados en la sede de la Asociación. | UN | وحضر عدد من مسؤولي الأمم المتحدة اجتماعات وأحداث نظمت في الرابطة. |
El UNICEF participó en los debates celebrados por el Grupo a nivel bilateral y en las consultas organizadas en diferentes lugares. | UN | وقد شاركت اليونيسيف في مناقشات عقدها الفريق، على المستوى الثنائي وكجزء من المشاورات التي نظمت في مواقع مختلفة. |
18. En marzo de 1992, se organizaron en Santiago programas especiales de información para los auxiliares de referencia de los centros en la región | UN | ١٨ - وفي آذار/مارس ١٩٩٢، نظمت في سانتياغو اجتماعات إعلامية خاصة لمساعدي شؤون المراجع في مراكز اﻹعلام في منطقة اﻷمريكتين. |
El proyecto siguió al curso práctico impartido en abril de 1994 sobre la transferencia de tecnología ecológicamente racional financiado por el Ministerio de Cooperación para el desarrollo de los Países Bajos. | UN | وتابع المشروع أعمال حلقة عمل نظمت في نيسان/ابريل ١٩٩٤ حول " نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا " ومولتها وزارة التعاون اﻹنمائي في هولندا. |
1988: Análisis de la futura Convención sobre los Derechos del Niño a nivel Latinoamericano, realizado en Buenos Aires | UN | ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس |
Los cursos acelerados de la enseñanza primaria como los impartidos en el Afganistán, Liberia, Sierra Leona y el Sudán meridional pueden ser muy útiles. | UN | فالدورات الدراسية السريعة في التعليم الابتدائي، كالدورات التي نظمت في أفغانستان وجنوب السودان وسيراليون وليبريا، يمكن أن تكون مفيدة. |
Para prevenir disturbios se desplazó una amplia fuerza policial por toda la región pero las marchas celebradas en Buka ' ata, Mas ' ada y Majdal Shams fueron pacíficas y transcurrieron en orden. | UN | وقد أرسلت قوات كبيرة من الشرطة الى جميع أنحاء المنطقة لمواجهة احتمالات وقوع حوادث شغب، غير أن المسيرات التي نظمت في بقعاتا ومسعدة ومجدل شمس كانت سلمية ونظامية. |