"نظم الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas de seguridad
        
    • de sistemas de seguridad
        
    • sistema de seguridad
        
    • los regímenes de seguridad
        
    Se reestructuraron los sistemas de seguridad, protección y control en instalaciones turísticas y principales objetivos económicos del país. UN :: أعيد تشكيل نظم الأمن والحماية والرقابة في المنشآت السياحية والأهداف الاقتصادية الرئيسية في البلد.
    :: Fortalecimiento de los sistemas de seguridad y protección en los litorales costeros. UN :: تعزيز نظم الأمن والحماية على الشواطئ الساحلية.
    :: Reestructuración de los sistemas de seguridad, protección y control en instalaciones turísticas y principales objetivos económicos del país. UN :: إعادة هيكلة نظم الأمن والحماية والمراقبة في المنشآت السياحية والمواقع الاقتصادية الهامة داخل البلد.
    Entre otros gastos importantes cabe mencionar la construcción de oficinas, la instalación de sistemas de seguridad y de control de los accesos, y los honorarios por concepto de diseño. UN وتشمل التكاليف الأخرى تشييد المكاتب، وتركيب نظم الأمن ونظم مراقبة الدخول ورسوم التصميم.
    El programa se centrará, sobre todo, en el desarrollo de sistemas de seguridad a nivel mundial. UN وسوف يركّز البرنامج بصورة خاصة على تطوير نظم الأمن العالمية.
    El proyecto empezó en el otoño de 2000... y es el sistema de seguridad más avanzado que existe... en cualquier banco en Norteamérica. Open Subtitles المشروع يبدأ بأحدث وأكبر نظم الأمن من سنة 2000 للآن لأى بنك بأمريكا الشمالية
    Igualmente se han reforzado los sistemas de seguridad en los puertos, aeropuertos y fronteras de entrada. UN وبالمثل جرى تعزيز نظم الأمن داخل الموانئ والمطارات ومنافذ الدخول عبر الحدود.
    Se solicitó la ampliación de la cooperación internacional para mejorar la eficiencia de los sistemas de seguridad portuaria y aeroportuaria. UN وطُلب توسيع نطاق التعاون الدولي من أجل تحسين فعالية نظم الأمن في المرافئ والمطارات.
    Las organizaciones regionales, entre ellas la Unión Africana, se están convirtiendo cada vez más en elementos esenciales de los sistemas de seguridad mundiales. UN إن المنظمات الإقليمية، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي، تتحول أكثر فأكثر إلى لبنات بالغة الأهمية في نظم الأمن العالمي.
    los sistemas de seguridad consisten en controles del acceso, seguimiento de las alarmas y un sistema de circuito cerrado de televisión. UN وتتألف نظم الأمن من عناصر مراقبة الدخول، ومعدات المراقبة الإنذارية، ونظام الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    También vale la pena señalar que los sistemas de seguridad sanitaria de las comunidades indígenas están vinculados con la salud de sus bosques y ecosistemas. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    También vale la pena señalar que los sistemas de seguridad sanitaria de las comunidades indígenas están vinculados con la salud de sus bosques y ecosistemas. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    En este sentido, junto con el fortalecimiento del potencial de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, sobre todo del Consejo de Seguridad, sería muy alentador si se utilizara el potencial de los sistemas de seguridad regional y se fomentara la cooperación entre ellos. UN وفي هذا الصدد، فإن مجلس الأمن، إلى جانب تعزيزه قدرة الأمم المتحدة على صنع السلام، يمكنه أولا وقبل كل شيء أن يكون مسعى يبشر بالخير لاستخدام طاقات نظم الأمن الإقليمية ولتعزيز التعاون معها.
    La participación activa de los sistemas de seguridad regional en los procesos del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad también podrían contribuir a resolver el problema de la intervención humanitaria. UN والمشاركة النشطة من جانب نظم الأمن الإقليمية في عمليات صون الاستقرار والأمن يمكن أن تساعد أيضا على التخفيف من حدة مشكلة التدخل الإنساني.
    También se examinan las novedades en las esferas señaladas durante el anterior mandato, por ejemplo, los cambios en los sistemas de seguridad relativos a los diamantes en Angola. UN ويتم أيضا النظر في التطورات التي حدثت في المناطق التي تم دراستها أثناء ولايتها السابقة ومثال على ذلك التغييرات التي أدخلت على نظم الأمن المفروضة على الماس في أنغولا.
    Se fortalecieron los sistemas de seguridad y protección en los litorales costeros. UN :: عززت نظم الأمن والحماية على السواحل.
    El intento de mejorar los sistemas de seguridad ha de ser una máxima prioridad de los Estados Miembros y de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 70 - ويجب أن يكون جهد إصلاح نظم الأمن أولوية قصوى بالنسبة للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة قاطبة.
    Los Presidentes están conscientes de que estos actos terroristas han producido un estado de asombro y a la vez de justificada indignación, así como la intensa activación de sistemas de seguridad. UN ويدرك الرؤساء أن أعمال الإرهاب هذه قد خلقت حالة من الرعب ومن الغضب المشروع في الوقت نفسه، وأدت كذلك إلى تفعيل نظم الأمن.
    Quiero aprovechar esta ocasión para volver a expresar las condolencias de Croacia a los familiares de las víctimas de los bárbaros ataques perpetrados recientemente contra las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad, y recalcar que esos ataques refuerzan nuestra convicción de que el establecimiento de sistemas de seguridad colectivos y la solidaridad mundial deben proseguir. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب مرة أخرى عن تعازي كرواتيا لأسر ضحايا الهجمات الوحشية الأخيرة على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وأن أؤكد مجددا أن هذه الهجمات تقوي إيماننا بأن تطوير نظم الأمن الجماعي والتضامن العالمي يجب أن يستمر.
    Actividades de servicios de sistemas de seguridad UN أنشطة خدمات نظم الأمن
    ¿Qué versión del sistema de seguridad Datalink están utilizando? Open Subtitles أي نوع من نظم الأمن تستخدمونه حالياً؟
    Aunque las condiciones políticas pueden determinar las prioridades, no debe permitirse que ninguna medida por razones de seguridad nacional socave o desestabilice los regímenes de seguridad internacional. UN وفي حين أن الأحوال السياسية يمكن أن تقرر الأولويات، فإنه لا ينبغي السماح لأي من الإجراءات في مجال الأمن القومي أن يضعف أو يزعزع نظم الأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus