"نظم الرقابة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas de control
        
    • los regímenes de control
        
    • los sistemas de fiscalización
        
    • los sistemas de supervisión
        
    • los controles
        
    • régimen de control
        
    • de sistemas de control
        
    • los sistemas de reglamentación
        
    • sistemas de vigilancia
        
    • sus sistemas de control
        
    • de esos sistemas de observación
        
    • de los sistemas y procedimientos de fiscalización
        
    Esa situación también supondrá un lastre para el cumplimiento de los mandatos de las misiones y el funcionamiento adecuado de los sistemas de control interno. UN وسيشكل ذلك أيضا عبئا على إنجاز ولايات البعثات وحسن سير عمل نظم الرقابة الداخلية.
    Estas acciones serán complementadas con el mejoramiento de los sistemas de control y auditoria pública. UN وتكملة لهذه الإجراءات، سيتم تحسين نظم الرقابة وتدقيق الحسابات العامة.
    Es indispensable introducir un criterio preventivo que permita determinar riesgos, prever problemas y promover un ambiente de trabajo en el cual los sistemas de control interno alienten la creatividad y la voluntad de asumir riesgos de manera responsable. UN ويتعين اﻷخذ بنهج وقائي يحذر المخاطر ويتوقع المشاكل ويهيئ بيئة عمل تشجع فيها نظم الرقابة الداخلية اﻹبداع والمخاطرة المسؤولة.
    Asimismo, Cuba se opone a los regímenes de control de transferencias selectivos y discriminatorios. UN وتعترض كوبا أيضا على نظم الرقابة التمييزية والانتقائية على نقل تلك المواد.
    El FNUAP también está en proceso de conceder autoridad íntegra para la aprobación en determinados países a título de ensayo y de fortalecer los sistemas de fiscalización financiera a fin de afianzar la obligación de rendición de cuentas a nivel de las oficinas exteriores. UN ويعكف الصندوق كذلك على منح سلطة الموافقة الكاملة إلى بلدان مختارة على أساس تجريبي، وتدعيم نظم الرقابة المالية تعزيزا للمساءلة على صعيد الميدان.
    2. Se asegurará de que los sistemas de supervisión interna estén en funcionamiento desde el comienzo de la crisis. UN 2 - كفالة أن تكون نظم الرقابة الداخلية قائمة وفي طور التشغيل منذ بداية الأزمة.
    Esos problemas debilitaron en 1999 los sistemas de control financiero y la capacidad de presentación de informes del PNUD. UN 33 - أضعفت هذه المشاكل نظم الرقابة المالية وقدرات التبليغ لدى البرنامج خلال سنة 1999.
    Esos problemas debilitaron en 1999 los sistemas de control financiero y la capacidad de presentación de informes del PNUD. UN 33 - وأضعفت هذه المشاكل نظم الرقابة المالية وقدرات الإبلاغ لدى البرنامج خلال سنة 1999.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    los sistemas de control interno y los registros financieros se someten al examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas y de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante sus respectivas auditorías. UN وتخضع نظم الرقابة الداخلية وكذلك السجلات المالية لاستعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال مراجعة الحسابات التي يقوم بها كل منهما.
    La entidad habrá de seguir las importantes normas que rigen el funcionamiento de los sistemas de control financiero, y de evaluación y supervisión del rendimiento, para cerciorarse de que el Gobierno no podrá detraer recursos del fondo destinados al alivio de la deuda y utilizarlos para otros fines improductivos. UN وينبغي لهذه الهيئة أن تلتزم بقواعد هامة في توجيه نظم الرقابة المالية ورصد الأداء والتقييم ضمانا لعدم تمكن الحكومات من سحب أية أموال من صندوق إعانة الدين لأغراض أخرى ليست إنتاجية.
    El grupo de armonización y simplificación se ocupa de otros aspectos importantes estrechamente relacionados con éste, como los sistemas de control interno de los gobiernos. UN وهناك مسائل أخرى ذات صلة ترتبط ارتباطا وثيقا بما سبق ذكره سبق لفرقة العمل المعنية بالمواءمة والتبسيط أن بحثتها، وهي مسائل تشمل نظم الرقابة الداخلية الحكومية.
    Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. UN ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا.
    Por consiguiente, hemos apoyado y celebrado la inclusión de una cláusula antiterrorista en cada uno de los regímenes de control de las exportaciones. UN ولهذا فقد أيدنا فكرة إدراج بند بشأن مكافحة الإرهاب في كل نظام من نظم الرقابة على الصادرات ورحبنا بذلك أيضا.
    También apoyamos firmemente las medidas prácticas que refuerzan los tratados multilaterales, como los regímenes de control de las exportaciones. UN ونحن ندعم أيضا بقوة الإجراءات العملية التي تعزز المعاهدات المتعددة الأطراف، مثل نظم الرقابة على الصادرات.
    Varios representantes consideraron que debían reforzarse los sistemas de fiscalización nacional e internacional del permanganato de potasio y del anhídrido acético. UN ورأى عدة ممثلين أنه ينبغي تعزيز نظم الرقابة الوطنية والدولية فيما يتعلق ببرمنغنات البوتاسيوم وانهيدريد الخل .
    El Grupo de Tareas ha establecido un equipo flexible que está examinando la cuestión de los sistemas de supervisión interna de los gobiernos nacionales y sus repercusiones en las modalidades de la transferencia de recursos de las Naciones Unidas en general. UN وقد أنشأ الفريق العامل فريقا يقوم بدراسة نظم الرقابة الداخلية الحكومية وآثارها على طرق نقل الموارد في الأمم المتحدة بشكل عام.
    :: Unos pocos Estados describieron sus esfuerzos por perfeccionar los controles de las exportaciones mediante la participación del sector privado en la responsabilidad de impedir que se desvíen bienes sensibles. UN :: وأشار عدد قليل من الدول إلى وجود محاولات لتبسيط نظم الرقابة على الصادرات بإشراك القطاع الخاص في تحمل المسؤولية عن منع تحويل وجهة السلع الحساسة.
    Esta disposición al parecer concuerda con el régimen de control del tipo de cambio. UN وهذا يتمشى على ما يبدو مع نظم الرقابة على العملات الأجنبية.
    Una es la falta de sistemas de control interno adecuados establecidos por los asociados para supervisar y controlar los fondos del ACNUR. UN وهذا يشمل عدم وجود نظم الرقابة الداخلية الكافية التي حددها الشركاء لرصد ومراقبة أموال المفوضية.
    A medida que se desarrollan los mercados y evolucionan las técnicas de blanqueo de dinero, fraude, evasión fiscal y contravención de las normas, se hace indispensable mejorar los sistemas de reglamentación financiera y actualizarlos para que respondan a normas internacionales más estrictas. UN ومع تطور اﻷسواق وتطور أساليب غسل اﻷموال والغش والتهرب الضريبي وسوء استخدام اﻷنظمة، لا بد من تحسين نظم الرقابة المالية واستكمالها واستجابتها ﻷشد المعايير الدولية صرامة.
    Éstas podían representar una solución poco costosa, previsible y técnicamente viable, a diferencia de los sistemas de vigilancia y verificación espacial desde la Tierra o la utilización de satélites especiales para inspecciones. UN وهذا قد يكون خياراً رخيصاً يمكن التنبؤ به وممكن من الناحية التقنية، على عكس نظم الرقابة والتحقق من الأرض إلى الفضاء أو استخدام ساتل محدد لعمليات التفتيش.
    Los auditores externos tienen acceso pleno e irrestricto a la administración y al Comité de Auditoría para analizar todas las conclusiones relacionadas con la integridad y la fiabilidad de los informes financieros presentados por la Caja, así como la pertinencia de sus sistemas de control interno. UN وتتاح لمراجعي الحسابات الخارجيين إمكانية التواصل مع الإدارة ولجنة مراجعة الحسابات بشكل كامل ودون قيود، لمناقشة أي نتائج تتصل بسلامة التقارير المالية للصندوق وموثوقيتها وكفاية نظم الرقابة الخاصة به.
    4. Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, con la asistencia de la secretaría y en consulta con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, examine la adecuación de esos sistemas de observación e informe sobre sus conclusiones a la Conferencia de las Partes, en su cuarto período de sesiones. UN ٤- يرجو من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم، بالتعاون مع اﻷمانة وبالتشاور مع الفريق الحكومي المعني بتغير المناخ، ببحث كفاية نظم الرقابة هذه وبتقديم تقرير عن استنتاجاتها إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. UN ويقوم مراجعو الحسابات الداخليون باستعراض وتقييم استخدام الموارد المالية وفعالية نظم الرقابة المالية وملاءمتها وتطبيقها والإبلاغ عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus