El documento se centra en los sistemas de misiles prohibidos que puso en funcionamiento el Iraq o que estuvieron a punto de entrar en funcionamiento. | UN | ٠١ - وتركز الورقة على نظم القذائف المحظورة التي إما أعاد إليها العراق الصلاحية للاستخدام أو التي قاربت حالتها تلك الصلاحية. |
El Grupo debatió la conveniencia de incluir o no en el Registro los sistemas de misiles de alcance inferior a los 25 kilómetros, incluidos los sistemas antivehículos blindados y los de misiles de tierra a aire. | UN | 91 - ناقش الفريق ما إن كان ينبغي أن تدرج في السجل نظم القذائف التي يقل مداها عن 25 كيلومتر، بما فيها نظم القذائف المضادة للمدرعات والقذائف أرض - جو. |
Por otro lado, el desarrollo de los sistemas de misiles balísticos, y de modernización de arsenales nucleares supone un desarrollo en información y telecomunicaciones que necesariamente está presente. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تطوير نظم القذائف الباليستية وتحديث الترسانات النووية يستلزم بالضرورة تطورا في ميدان المعلومات والاتصالات. |
:: Suspensión de la adquisición y el despliegue de sistemas de misiles antibalísticos; | UN | :: وقف اقتناء ونشر نظم القذائف المضادة للقذائف الهجومية؛ |
Reconociendo las amenazas a la seguridad regional y mundial cada vez más graves que plantean, entre otras cosas, la continua proliferación de sistemas de misiles balísticos capaces de transportar armas de destrucción en masa, | UN | وإذ تدرك التحديات المتزايدة التي تحيق بالأمن الإقليمي والعالمي من جراء مظاهر من قبيل استمرار انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، |
4. Con arreglo al artículo 2.D.5 si está diseñado para sistemas de cohetes que no excedan la capacidad " alcance " / " carga útil " de los sistemas incluidos en el artículo 1.A. | UN | 4 - في إطار الفقرة 2-دال-5 إذا كانت مصممة لأغراض نظم القذائف التي لا تتجاوز قدرة " النطاق " / " الحمولة " للنظم المحددة في 1-ألف؛ |
Si bien en su declaración cabal, definitiva y completa de noviembre el Iraq presentó algunos documentos pertinentes, no envió los originales para justificar los gastos relacionados con todos los sistemas de misiles prohibidos importados. | UN | ٤٠ - وفي حين قدمت العراق بعض الوثائق ذات الصلة في إقرارها عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر، فإنها لم تقدم المستندات اﻷصلية التي تبرهن على استهلاك جميع نظم القذائف المحظورة المستوردة. |
16. El sistema de vigilancia en la esfera de los misiles se ha concebido analizando los aspectos decisivos de cada etapa de la producción de los sistemas de misiles permitidos, a fin de velar por que no se produzcan componentes de sistemas de misiles prohibidos ni se distraigan ciertos componentes para su utilización en sistemas de misiles prohibidos. | UN | ١٦ - وضع نظام الرصد في مجال القذائف بتقييم الجوانب الحرجة لكل مرحلة من مراحل انتاج نظم القذائف المسموح بها لضمان عدم انتاج أو تحويل أي عنصر من العناصر لاستخدامه في نظم القذائف المحرمة. |
El Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, establecido en 1987 y que cuenta en la actualidad con 32 miembros, es un régimen de control oficioso y voluntario de las exportaciones que tiene por objeto limitar la proliferación de los sistemas de misiles y la tecnología conexa. | UN | 87 - ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، المنشأ عام 1987،والذي يبلغ عدد أعضائه حاليا 32 عضوا، هو نظام غير رسمي وطوعي لمراقبة التصدير، يهدف إلى الحد من انتشار نظم القذائف والتكنولوجيا ذات الصلة. |
Como ejemplos de apertura en esas declaraciones, cabría incluir información sobre los sistemas de misiles balísticos y las instalaciones terrestres de (ensayo-) lanzamiento; | UN | ومن الأمثلة على الانفتاح في هذه الإعلانات تقديم معلومات ذات صلة عن نظم القذائف التسيارية ومواقع الإطلاق (الاختبار)؛ |
1.A Equipos, conjuntos y componentes 1.A.1 Los sistemas completos de cohetes (incluidos los sistemas de misiles balísticos) capaces de transportar por lo menos 500 kilogramos de " carga útil " hasta un " alcance " de al menos 300 kilómetros. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
1.A Equipos, conjuntos y componentes 1.A.1 Los sistemas completos de cohetes (incluidos los sistemas de misiles balísticos) capaces de transportar por lo menos 500 kilogramos de " carga útil " hasta un " alcance " de al menos 300 kilómetros. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
El Viceprimer Ministro subrayó que, debido a las sanciones, el Iraq necesitaba aprovechar al máximo sus recursos limitados para la defensa nacional y que todos los sistemas de misiles del país estaban bajo la vigilancia de la Comisión, lo cual permitiría a ésta detectar cualquier modificación proscrita de un misil. | UN | ١٢ - وشدد نائب رئيس الوزراء على أن العراق بحاجة، بسبب الجزاءات، إلى أن يستخدم موارده المحدودة أفضل استخدام من أجل دفاعه الوطني، وأن جميع نظم القذائف في العراق مرصودة من اللجنة، مما يسمح للجنة باكتشاف أي تعديل محظور للقذائف. |
a) Reconocer la necesidad de prevenir y reducir de manera general la proliferación de los sistemas de misiles balísticos capaces de transportar armas de destrucción en masa y de seguir realizando las gestiones conexas en el plano internacional, incluso por medio del Código; | UN | (أ) التسليم بضرورة اتخاذ تدابير شاملة لمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل وضرورة مواصلة بذل المساعي الدولية الملائمة، بما في ذلك من خلال المدونة؛ |
1.A.1 Los sistemas completos de cohetes (incluidos los sistemas de misiles balísticos) capaces de transportar por lo menos 500 kilogramos de " carga útil " hasta un " alcance " de al menos 300 kilómetros. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل ` عن 500 كج إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
En la resolución se destacaba la importancia de los esfuerzos regionales e internacionales por prevenir y reducir de manera amplia la proliferación de sistemas de misiles balísticos capaces de transportar armas de destrucción en masa. | UN | وأكد القرار أهمية الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى القيام بصورة شاملة بمنع وكبح انتشار نظم القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل. |
Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares consideran que la aplicación de un sistema de defensa nacional contra misiles podría desencadenar una carrera de armamentos, fomentar el desarrollo de sistemas de misiles avanzados e incrementar el número de armas nucleares; | UN | وترى دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تنفيذ نظام للقذائف من أجل الدفاع الوطني يمكن أن يطلق إشارة البدء في سباق للتسلح، ويتسبب في مواصلة تطوير نظم القذائف المتقدمة، وزيادة عدد الأسلحة النووية؛ |
4. Con arreglo al artículo 2.D.5 si está diseñado para sistemas de cohetes que no excedan la capacidad " alcance " / " carga útil " de los sistemas incluidos en el artículo 1.A. | UN | 4 - في إطار الفقرة 2-دال-5 إذا كانت مصممة لأغراض نظم القذائف التي لا تتجاوز قدرة " النطاق " / " الحمولة " للنظم المحددة في 1-ألف؛ |
4. Con arreglo al artículo 2.D.5 si está diseñado para sistemas de cohetes que no excedan la capacidad " alcance " / " carga útil " de los sistemas incluidos en el artículo 1.A. | UN | 4 - في إطار الفقرة 2-دال-5 إذا كانت مصممة لأغراض نظم القذائف التي لا تتجاوز قدرة " النطاق " / " الحمولة " للنظم المحددة في 1-ألف؛ |
Ese ensayo es contrario al Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos de 1972, cuyo artículo 1 proscribe la creación de las bases de tal defensa. | UN | وتعد هذه التجربة خطوة تتنافى مع معاهدة عام ١٩٧٢ بشأن الحد من نظم القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي تحظر المادة ١ منها حتى توفير قاعدة لدفاع من هذا القبيل. |
1.A.2. Complete unmanned aerial vehicle systems (including cruise missile systems, target drones and reconnaissance drones) capable of delivering at least a 500 kg " payload " to a " range " of at least 300 km. | UN | 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة (بما في ذلك نظم القذائف الانسيابية، والطائرات بلا طيار للتدريب على إصابة الهدف، وطائرات الاستطلاع بلا طيار) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |
Complete rocket systems (including ballistic missile systems, space launch vehicles, and sounding rockets) capable of delivering at least a 500 kg " payload " to a " range " of at least 300 km. | UN | 1-ألف-1 نظم الصواريخ الكاملة (بما فيها نظم القذائف التسيارية، ومركبات الإطلاق الفضائية، وصواريخ الأبحاث) القادرة على إيصال ' ' حمولة`` لا تقل عن 500 كغ إلى ' ' مدى`` لا يقل عن 300 كم. |