"نظم للرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sistemas de vigilancia
        
    • sistemas de supervisión
        
    • sistemas de seguimiento
        
    • sistemas para
        
    Implantación de sistemas de vigilancia y evaluación de la difusión del VIH relacionada con el consumo de drogas UN :: وجود نظم للرصد والتقييم خاصة بالهيف المتصل بالمخدرات
    Siete países explicaron que no tenían sistemas de vigilancia y evaluación, por limitaciones financieras y porque carecían de conocimientos técnicos. UN وذكرت 7 حكومات القيود المالية وقلة الخبرات التقنية كأسباب لعدم وجود نظم للرصد والتقييم.
    Siete gobiernos citaron la falta de competencia técnica y las limitaciones financieras como razones por las que no disponían de sistemas de vigilancia y evaluación. UN وتعللت سبع حكومات بالافتقار إلى الخبرة التقنية والقيود المالية كأسباب لعدم وجود نظم للرصد والتقييم.
    3.1.2.d - Proyectos en curso que cuentan con sistemas de supervisión y evaluación. UN 3-1-2- د - المشاريع القائمة التي توجد بها نظم للرصد والتقييم
    La secretaría del CERF estuvo plenamente de acuerdo con la importancia de la rendición de cuentas y la necesidad de sistemas de supervisión y aprendizaje que ayuden a maximizar el impacto del Fondo. UN وتوافق أمانة الصندوق تماماً على أهمية المساءلة وعلى الحاجة إلى نظم للرصد والتعلم تساعد في مضاعفة أثر الصندوق.
    Es preciso fijar metas y establecer sistemas de seguimiento para determinar si se están alcanzando. UN ويلزم وضع الأهداف وإنشاء نظم للرصد بغية تقييم مدى تحقيق هذه الأهداف.
    Implantación de sistemas de vigilancia integral en la tierra, en el agua y en las zonas costeras UN :: إنشاء نظم للرصد الشامل في البر والبحر وعلى امتداد المناطق الساحلية
    Dicha directiva obligará a esos países a establecer y aplicar sistemas de vigilancia que contengan indicadores relativos a la degradación de las tierras y la desertificación. UN وبموجب هذا التوجيه، ستكون هذه البلدان ملزمة بإنشاء وتنفيذ نظم للرصد تتضمن مؤشرات تتعلق بتردي الأراضي والتصحر.
    iv) El diseño y la puesta en práctica de sistemas de vigilancia y evaluación de la adaptación a múltiples niveles; UN تصميم وتنفيذ نظم للرصد والتقييم من أجل التكيف على مستويات متعددة؛
    Otros países han establecido sistemas de vigilancia ecológica, pero aún no se ha avanzado suficientemente en la creación de disposiciones y estructuras institucionales que permitan adoptar un programa de acción integrado y lógico sobre la base de los resultados obtenidos. UN وقامت بلدان أخرى بإنشاء نظم للرصد الايكولوجي، غير أنه لم يتم حتى اﻵن إلا وضع قدر يسير من الاجراءات والهياكل المؤسسية اللازمة للقيام بعمل متكامل ومنطقي بالاستناد إلى النتائج.
    La descentralización de la autoridad fiscal y la preservación simultánea de la rendición de cuentas jerárquica, requieren sistemas de vigilancia más complejos que los que acostumbran a usar los organismos centralizados. UN وتحتاج لامركزية السلطة الضريبية، مع الاحتفاظ بالمساءلة الهرمية، إلى وجود نظم للرصد أكثر تطورا مما اعتادت عليه الوكالات المركزية.
    El UNICEF prestará apoyo a los países para que analicen las causas del nivel permanentemente alto de desnutrición y fomentará el establecimiento de sistemas de vigilancia y solución de problemas basados en la comunidad. UN وتقدم اليونيسيف الدعم إلى البلدان من أجل تحليل اﻷسباب الكامنة وراء استمرار ارتفاع مستويات سوء التغذية، وتشجع إنشاء نظم للرصد والمواجهة على صعيد المجتمع المحلي.
    Un 45% de los gobiernos que respondieron al cuestionario han adoptado medidas para establecer sistemas de vigilancia destinados a detectar la fabricación clandestina y prevenir la desviación de estimulantes de tipo anfetamínico. UN وقد اتخذ 45 في المائة من الحكومات التي أجابت على الاستبيان تدابير لانشاء نظم للرصد من أجل كشف صنع المنشطات الأمفيتامينية على نحو غير مشروع والحيلولة دون تسريبها.
    Todos los subprogramas y proyectos cuentan con sistemas de vigilancia, examen y evaluación para el suministro de información periódica y la presentación de informes haciendo hincapié en los resultados. UN ووُضعت نظم للرصد والاستعراض والتقييم من أجل توفير معلومات التغذية الارتجاعية والإبلاغ بشكل منتظم مع التركيز على النواتج والنتائج بالنسبة لكافة البرامج الفرعية والمشاريع.
    Sin embargo, el Departamento participa en forma más directa en los proyectos en su capacidad de organismo de ejecución, por lo que debe contar con sistemas de supervisión más desarrollados y prácticos que los del PNUD. UN غير أن اﻹدارة تشترك بطريقة مباشرة بدرجة أكبر في الاضطلاع بالمشاريع بوصفها الوكالة المنفذة، ويتعين أن يكون لديها نظم للرصد أكثر تطورا وتوافرا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para todos los programas y proyectos se han establecido sistemas de supervisión, examen y evaluación para presentar trimestralmente comunicaciones de resultados e informes. UN ١٦ - وقد وضعت بالنسبة لجميع البرامج والمشاريع نظم للرصد والاستعراض والتقييم لتوفير تغذية عكسية وتقارير، وذلك على صعيد فصلي.
    Debido a la falta de sistemas de supervisión amplios para evaluar los cambios sociales a corto plazo es difícil tener una misión completa de la repercusión social de la crisis. UN ٨ - ونظرا لعدم وجود نظم للرصد الشامل من أجل الوقوف على التغيرات الاجتماعية في المدى القصير، فمن الصعب تكوين صورة تفصيلية لﻷثر الاجتماعي لﻷزمة.
    El proyecto respaldó la reforma de la legislación de menores y la instauración de sistemas de supervisión, seguimiento y reintegración de menores puestos en libertad. UN وقدم هذا المشروع الدعم لإصلاح التشريعات المتعلقة بالأحداث وإقامة نظم للرصد والمتابعة وإعادة إدماج الأحداث بعد إطلاق سراحهم.
    xi) Movilización de recursos y papel de la comunidad internacional, así como establecimiento de sistemas de seguimiento y supervisión para evaluar la actuación de los protagonistas tanto locales como exteriores; UN ' 11` حشد الموارد ودور المجتمع الدولي، وإنشاء نظم للرصد والتقييم لتقييم أداء كل من الطرفين المحلي والخارجي؛
    Se han puesto en práctica numerosos sistemas de seguimiento y diversas instituciones y estrategias para mitigar los riesgos a que están expuestos los niños. UN وقد نُفذت عدة نظم للرصد ومختلف الشرائع والاستراتيجيات لتخفيف المخاطر التي يتعرض لها الأطفال.
    El Director Regional dijo que en cada propuesta se insistía en la necesidad de contar con sistemas de seguimiento eficaces y que la labor del proyecto MONEE (de vigilancia de la transición en Europa oriental), basado en el Centro de Investigaciones Innocenti en Florencia, seguía siendo de importancia decisiva. UN وذكر المدير الإقليمي أن كل اقتراح يركز على الحاجة إلى نظم للرصد الفعال، وأن العمل الذي يتم في إطار مشروع رصد الانتقال في شرق أوروبا الموجود بمركز إينوشنتي للبحوث في فلورنسة ما زال ذا أهمية حيوية.
    Cerciorarse de que se establezcan sistemas para la autosupervisión y la autoevaluación a nivel de departamento y evaluar la suficiencia y eficacia de los sistemas como un instrumento de gestión UN كفالة إنشاء نظم للرصد والتقييم الذاتيتين على مستوى الإدارات وتقييم كفاية وفعالية هذه النظم كأداة للإدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus