"نظهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mostrar
        
    • demostrar
        
    • mostramos
        
    • mostrarle
        
    • aparecemos
        
    • demostrarle
        
    • demostremos
        
    • demostramos
        
    • aparecer
        
    • enseñarle
        
    • mostrarles
        
    • Nos
        
    • parecer
        
    • Mostremos
        
    • mostraremos
        
    Siempre estamos mostrar a todos los jugadores que todos somos considerados iguales, incluso yo. TED نحن نحاول دائما أن نظهر لكل اللاعبين أن الجميع متساوون، حتى أنا.
    Y tenemos que mostrar que la Conferencia pueda todavía acometer productivamente cuestiones sustantivas. UN وعلينا أن نظهر أن المؤتمر لا يزال قادراً على تحقيق تقدم مثمر بشأن القضايا الموضوعية.
    Para ganar, tenemos que demostrar que el fabricante de armas sabía que violaba la ley estatal cuando permitió que las armas fueran distribuidas ilegalmente. Open Subtitles للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح تعمدت خرق قانون الدولة عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني
    Ante todo, tenemos que demostrar con una convicción renovada que el objetivo humanitario es tan fundamentalmente importante que no vamos a aceptar nada que no sea lo mejor. UN ويلزمنا في المقام اﻷول أن نظهر باقتناع متجدد أن الهدف اﻹنساني تبلـغ أهميته اﻷساسية حدا لن نقبل عنده بالحل الوسط بشأنه.
    Así que mostramos a todos por igual. TED وبالتالي فنحن نظهر الجميع بنفس الأهمية.
    Viendo que la pequeña charla no funcionó intentamos mostrarle otras formas de divertirse ya saben, como el hockey de motel. Open Subtitles عندما لم يفلح تبادل الأحاديث حاولنا أن نظهر له طرائق أخرى للمرح تعرفون، على مثال هوكي الفندق
    No, estaremos aquí esta noche porque no aparecemos en la foto de ayer. Open Subtitles كلا، نحن هنا لأننا لم نظهر بصورة أمس الأمر بهذه البساطة
    Esos hechos refuerzan nuestra convicción de que debemos trabajar juntos en la lucha contra el terrorismo y no mostrar flaquezas. UN وهي تعزز إيماننا بوجوب أن تتكاتف أيدينا جميعاً في مكافحة الإرهاب، ولا نظهر أي ضعف.
    Somos nosotros, los dirigentes políticos, los que debemos mostrar el camino. UN وعلينا نحن، الزعماء السياسيين، أن نظهر السبل إلى تنفيذ ذلك.
    Si queremos ganar esta batalla, hemos de mostrar nuestra determinación apoyando a la Corte. UN وإذا كان لنا أن نكسب تلك المعركة، علينا أن نظهر عزمنا بدعم المحكمة.
    A ese respecto, simplemente tenemos que tener éxito y debemos demostrar que la democracia funciona. UN في هذا الصدد ليس أمامنا إلا أن نكفل النجاح؛ علينا أن نظهر بأن الديمقراطية ستنجح.
    Se trata de hacer frente a una responsabilidad compartida, que Nos exige demostrar con hechos nuestro compromiso renovado con Sudáfrica, pero también con todo el continente. UN إنها مسؤولية مشتركة؛ يجب علينا أن نظهر باﻷفعال التزامنا المتجدد بجنوب افريقيا وبالقارة الافريقية بأسرها.
    Tenemos que demostrar voluntad política y un criterio de cooperación. UN ويجب أن نظهر إرادة سياسية ونهجا تعاونيا.
    Veamos, si en vez de rendirnos, Nos mostramos inesperadamente fuertes, conseguiremos dos cosas. Open Subtitles إذا بدلا من الانهيار نظهر قوة غير متوقعة وليس فقط للخروج
    Es hora de mostrarle a todo el cabrón mundo quiénes somos los de Dade. Open Subtitles انه الوقت لكي نظهر لهذا لعالم اللعين من يكون اولاد مقاطعة دادي
    No, estaremos aquí esta noche porque no aparecemos en la foto de ayer. Open Subtitles كلا، نحن هنا لأننا لم نظهر بصورة أمس الأمر بهذه البساطة
    Debemos demostrarle al resto de los EE. UU. que podemos mantener intacto el liderazgo. Open Subtitles نريد أن نظهر لباقي أمريكا أنه يمكننا أن نحافظ على قيادتنا سليمة
    A menos que demostremos este compromiso, los cantos de elogio con que celebremos el cincuentenario tendrán un sonido hueco. UN وما لم نظهر هذا الالتزام، ستكون أناشيد اﻹطراء التي ننشدها احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين دويا أجوف.
    Naturalmente, el reto es enorme, pero podemos hacerle frente si demostramos la fe y el compromiso necesarios para encararlo. UN فالتحديات هائلة طبعا، لكنها في متناولنا إذا استطعنا أن نظهر الإيمان والالتزام اللذين يستوجبهما التحدي.
    El tiempo es breve y debemos actuar rápidamente. Debemos aparecer y comportarnos, hoy más que nunca, como un campo unido. UN إن الوقت ضيق وعلينا العمل سريعا، وعلينا أن نظهر ونتصرف، أكثر من ذي قبل، كمعسكر موحد.
    Sólo necesitamos enseñarle al juez una sugerencia de movimiento. Open Subtitles على أكبر تعويض.. ما نريده هو أن نظهر للقاضي تلميحاً عن أنك تبدي مرونةً بعض الشئ
    Porque no puedes dejar que te atropellen y además tienes que mostrarles respeto. Open Subtitles لأنه لايمكنك تركهم يدفعونك هناك وعليك أيضا أن نظهر لهم الاحترام
    El cielo Nos ha elegido para iluminar la senda de otros para guiarlos de vuelta hacia Dios, hacia el rebaño. Open Subtitles لقد اختارتنا السماء لكى نظهر الطريق لكى ننير الطريق للآخرين العودة إلى الراعى و العودة إلى الحظيرة
    No podemos parecer que promovemos la promiscuidad sexual. Open Subtitles لا نستطيع أن نظهر لنُروج الإختلاط الجنسي
    Mostremos apertura a los enfoques novedosos y a las nuevas ideas como rasgo distintivo de nuestra labor. UN ودعونا نظهر تقبلا للنهج الجديدة والأفكار الجديدة كعلامة مميزة لعملنا.
    Reducir el mercado implicará al gobierno y a la sociedad civil. Les mostraremos nuestra calidad. TED حسناً، الحد من السوق هي خطوة تقوم بها الحكومات والمجتمع المدني, علينا أن نظهر أننا أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus