Convendría recordar de nuevo al régimen grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota y no Turquía. | UN | ويتعين تذكير إدارة القبارصة اليونانيين مرة أخرى، بأن نظيرها كان ولا يزال هو جانب القبارصة الأتراك وليس تركيا. |
Conviene recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Conviene recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Es necesario, una vez más, recordar a la administración grecochipriota que su contraparte es, y siempre ha sido, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | ويجدر تذكير الإدارة القبرصية اليونانية، مرة أخرى، بأن نظيرها كان دائما، ولا يزال، هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
De tal modo se podría evitar la discriminación de las madres adolescentes que queden embarazadas frente a sus pares. | UN | وهذا من شأنه أن يمنع التمييز بين الأم المراهقة التي أصبحت حاملا من نظيرها. |
Cabe recordar una vez más a la administración grecochipriota que su homólogo es y ha sido siempre la parte turcochipriota y no Turquía. | UN | كما يتعين تذكير إدارة الجانب القبرصي اليوناني مرة أخرى بأن نظيرها كان وسيظل هو الجانب القبرصي التركي وليس تركيا. |
Conviene recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Se debería recordar una vez más al Gobierno grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي لا تركيا. |
Cabe recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Se debería recordar a la administración grecochipriota, una vez más, que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | ويجدر تذكير إدارة قبرص اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
Se debería recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى أن نظيرها هو، كما كان دوماً، الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Se debería recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | ويجدر تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Se debería recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي، مرة أخرى، تذكير الإدارة القبرصية اليونانية بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
La administración grecochipriota debería recordar que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، لا تركيا. |
La administración grecochipriota debería recordar, una vez más, que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما ولا يزال هو الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Cabe recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأن نظيرها كان دائما وما يزال الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Cabe recordar una vez más a la administración grecochipriota que su interlocutor es, y ha sido siempre, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأنّ نظيرها كان دائما وما يزال الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Hay que recordar una vez más a la administración grecochipriota que su contraparte es y siempre ha sido la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى، بأن نظيرها كان وسيظل هو الجانب القبرصي التركي وليس تركيا. |
Hay que recordar una vez más a la administración grecochipriota que su contraparte es, y siempre ha sido, la parte turcochipriota, no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأنّ نظيرها كان دائما ولا يزال الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
La UNAMID está alentando a su contraparte nacional a nombrar miembros de los comités de desarrollo de la policía a nivel nacional, estatal y local para facilitar la ejecución de los programas. | UN | وتشجع العملية المختلطة نظيرها الوطني على تعيين أعضاء في لجان تطوير الشرطة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وصعيد الولاية وذلك من أجل تيسير تنفيذ هذه البرامج. |
211. En la práctica, existe la percepción de que las mujeres representan una mano de obra más cara que sus pares masculinos, especialmente debido a los costos que genera la maternidad. | UN | 211- هناك تصور بأن المرأة العاملة تُكلّف أكثر من نظيرها الذكر، وخاصة بسبب تكاليف الأمومة. |
Cabe recordar una vez más a la administración grecochipriota que su homólogo es y ha sido siempre la parte turcochipriota y no Turquía. | UN | وينبغي تذكير الإدارة القبرصية اليونانية مرة أخرى بأنّ نظيرها كان دائما ولا يزال الجانب القبرصي التركي، وليس تركيا. |
Las mujeres tienen que realizar tareas en el hogar mientras que los varones estudian, lo cual afecta a sus resultados escolares. | UN | وتضطر المرأة إلى القيام باﻷعمال المنزلية الشاقة، بينما يدرس نظيرها الرجل، وهذا ما يؤثر في نتائجها المدرسية. |
La mujer tiene derecho a recibir igual remuneración por el mismo trabajo que sus homólogos varones. | UN | ويحق للمرأة الحصول على نفس الأجر الذي يحصل عليه نظيرها الرجل نظير أداء العمل نفسه. |