No podemos sino expresar nuestra satisfacción por el levantamiento de las barreras artificiales al gasoducto desde Turkmenistán a través del Irán a Turquía y Europa. | UN | ولا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لرفع الحواجز المصطنعة أمام خط أنابيب الغاز من تركمانستان عبر إيران الى تركيا وأوروبا. |
En este sentido, deseamos expresar nuestra satisfacción por el trabajo realizado gracias a la perspicacia y la clarividencia del Presidente y de los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه. |
Queremos expresar nuestra satisfacción por la inclusión de un tema sobre este asunto en el programa de la Asamblea General durante este período de sesiones. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا ﻹدراج هذه المسألة ضمن جدول أعمال هذه الدورة. |
expresamos nuestra satisfacción por esa decisión adoptada en respuesta al llamamiento que habíamos formulado en la Séptima Reunión Ministerial de los Países Menos Adelantados. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا لهذا القرار الذي جاء استجابة للدعوة التي وجهناها في الاجتماع الوزاري السابع ﻷقل البلدان نموا. |
expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que hasta la fecha 155 Estados hayan firmado el Tratado y 55 lo hayan ratificado. | UN | وإننا نعرب عن ارتياحنا لقيام 155 دولة بالتوقيع على المعاهدة وقيام 55 دولة بالتصديق عليها حتى الآن. |
Sin embargo, nos satisface que la decisión CD/1406 sea equitativa y ponga a la totalidad de los 61 miembros en un pie de igualdad para el proceso de negociación. | UN | ومع ذلك، نعرب عن ارتياحنا ﻷن القرار CD/1406 قرار نظيف ويضع جميع اﻷعضاء اﻟ ١٦ على قدم المساواة في العملية التفاوضية. |
manifestamos nuestra satisfacción por la decisión adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y del Caribe de crear la Comunidad de Estados Latinoamericanos y del Caribe, como primer mandato de la Declaración Presidencial de la " Cumbre de la Unidad de América Latina y el Caribe " celebrada en Cancún el 23 de febrero de 2010. | UN | 25 - نعرب عن ارتياحنا إزاء القرار الذي اتخذه رؤساء دول وحكومات منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لإنشاء جماعة دول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، باعتبار ذلك الولاية الأولى المندرجة في الإعلان الرئاسي الصادر عن " مؤتمر الوحدة الأمريكية اللاتينية والكاريبية " ، المعقودة في كانكون في 23 شباط/فبراير 2010. |
En esta etapa inicial de la creación de estas nuevas instituciones, sólo nos cabe expresar nuestra satisfacción por el progreso que ya se ha hecho. | UN | وفي هذه المرحلة الاستهلالية ﻹنشاء تلك المؤسسات الجديدة، لا يسعنا إلا أن نعرب عن ارتياحنا لما أحرز فعلا من تقدم حتى اﻵن. |
Al expresar nuestra satisfacción por este resultado positivo, reafirmamos nuestra disposición a seguir cooperando con la delegación de Palestina en las Naciones Unidas. | UN | وإذ نعرب عن ارتياحنا لهذه النتيجة البناءة، فإننا نؤكد من جديد استعدادنا لمزيد من التعاون مع وفد فلسطين في اﻷمم المتحدة. |
Ante todo quiero expresar nuestra satisfacción por el contenido de los dos informes en cuanto a la información que nos brindan. | UN | ونود، بادئ ذي بدء، أن نعرب عن ارتياحنا لما احتواه التقريران من معلومات. |
Quisiéramos expresar nuestra satisfacción por el papel que desempeñan las Naciones Unidas en lo relativo a la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية. |
Deseamos también expresar nuestra satisfacción por la reciente adhesión de la Jamahiriya Árabe Libia a la Convención. | UN | كما نعرب عن ارتياحنا لانضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى هذه الاتفاقية مؤخرا. |
Deseamos expresar nuestra satisfacción por el hecho de que en pocos meses la Dependencia de Apoyo a la Aplicación haya logrado la mayoría de las tareas que se le habían encomendado. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا لقيام وحدة دعم التنفيذ بإنجاز معظم المهام المنوطة بها في أشهر قليلة. |
Deseamos asimismo expresar nuestra satisfacción por el apoyo mutuo y la colaboración positiva surgida entre la Comunidad y las Naciones Unidas. | UN | كما نود أن نعرب عن ارتياحنا للدعم المتبادل والتعاون المفيد الذي أقيم بين الجماعة والأمم المتحدة. |
Por último, queremos expresar nuestra satisfacción por la decisión del Consejo de aplicar las propuestas relacionadas tanto con su futuro formato como con la aprobación y la presentación oportuna de informes a la Asamblea General. | UN | ختاما، نود أن نعرب عن ارتياحنا لموافقة المجلس على تنفيذ الاقتراحات بشأن الشكل الذي سيتخذه في المستقبل وكذلك بشأن اعتماد التقارير المقدمـــة الــى الجمعيـــة العامة وعرضها في الوقت المناسب. |
Igualmente, expresamos nuestra satisfacción por los resultados alcanzados por el mecanismo de vigilancia en Angola, presidido por el Embajador Juan Larraín. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن ارتياحنا للنتائج التي أحرزتها آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا، برئاسة السفير جوان لارين. |
expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que el programa de trabajo entre reuniones se haya ejecutado en el espíritu de colaboración, diálogo, apertura y cooperación práctica que caracteriza a la Convención. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا لتنفيذ برنامج العمل لما بين الدورات بوحي من تقاليد التشارك والحوار والانفتاح والتعاون العملي. |
También expresamos nuestra satisfacción por la consolidación de los sistemas democráticos de Centroamérica a través de la organización y celebración de elecciones generales donde han prevalecido la paz, la participación y la tolerancia. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن ارتياحنا لتوطيد النظم الديمقراطية في أمريكا الوسطى من خلال تنظيم إجراء انتخابات عامة ساد فيها السلام والمشاركة والتسامح. |
En lo relativo a la evolución positiva de la crisis del Lockerbie, expresamos nuestra satisfacción por el acuerdo alcanzado entre la Jamahiriya Árabe Libia y las partes interesadas. Nos complace además que el Consejo de Seguridad haya levantado las sanciones contra Libia. | UN | وحول تطورات أزمة لوكيربي، نعرب عن ارتياحنا لتوصل الجماهيرية العربية الليبية إلى حل مع الأطراف المعنية، وكذلك عن ارتياحنا لقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات عن ليبيا. |
También expresamos nuestra satisfacción por la exitosa conclusión de la Presidencia de la Junta de Gobernadores a cargo de Chile, uno de los miembros asociados del MERCOSUR. | UN | كما نود أن نعرب عن ارتياحنا إزاء الاختتام الناجح لرئاسة مجلس المحافظين التي تولتها شيلي وهي إحدى الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة إليها. |
Además, debido a que actualmente las regiones de África y de América Latina y el Caribe no están suficientemente representadas, nos satisface en particular que la propuesta refleje adecuadamente los intereses de esas dos regiones. | UN | وبالنظر إلى ضعف التمثيل الحالي لمنطقتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي، نعرب عن ارتياحنا بصورة خاصة لأن مشروع القرار يعكس مصالح هاتين المنطقتين بشكل ملائم. |