"نعرب عن امتناننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expresar nuestro agradecimiento
        
    • expresar nuestra gratitud
        
    • expresamos nuestro agradecimiento
        
    • expresar nuestro reconocimiento
        
    • expresamos nuestra gratitud
        
    • manifestar nuestro agradecimiento
        
    • agradecer
        
    • expresamos nuestro reconocimiento
        
    • manifestamos nuestro agradecimiento
        
    • damos las gracias a
        
    • expresando nuestra gratitud
        
    • manifestar nuestro reconocimiento
        
    • expresando nuestro agradecimiento
        
    • agradecidos a
        
    • agradecemos al
        
    También queremos expresar nuestro agradecimiento a los países que de diversas maneras han dado asistencia de carácter humanitario al pueblo, que incluso ahora la necesita. UN وكذلك نعرب عن امتناننا للبلدان التي أسهمت بطرق شتى في تقديم المساعدة الانسانية للشعب، الذي مازال بحاجة اليها.
    Queremos también expresar nuestro agradecimiento por los recientes esfuerzos realizados por Noruega para intentar alcanzar un compromiso en esta cuestión. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للنرويج على مساعيها اﻷخيـــرة من أجل التوصل إلى حل توفيقي بشأن هذه النقطة.
    La comunidad internacional debe parte de dicho éxito a los anfitriones de la Conferencia, el Gobierno y el pueblo de Egipto, a quienes debemos expresar nuestra gratitud y reconocimiento. UN ويدين المجتمع الدولي بالفضل في جزء من هذا النجاح إلى مصر، حكومة وشعبا، التي استضافت المؤتمر والتي ينبغي لنا أن نعرب عن امتناننا وتقديرنا لها.
    expresamos nuestro agradecimiento a los Estados vecinos por la auténtica hospitalidad africana que demostraron al salvar vidas humanas desamparadas. UN إننا نعرب عن امتناننا للدول المجاورة على الضيافة الافريقية اﻷصيلة التي أبدتها في إنقاذ اﻷرواح البشرية في وقت الشدة.
    Queremos expresar nuestro reconocimiento a la secretaría del OIEA por el fortalecimiento de la colección de normas de seguridad. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة للوكالة الدوليـــة للــطاقة الـذرية لاضـطلاعها بتعزيز مجموعة معايير اﻷمان.
    expresamos nuestra gratitud al Consejo de Seguridad por haber creado esa comisión. UN ونحن نعرب عن امتناننا لمجلس اﻷمن على إنشائه هذه اللجنة.
    Queremos manifestar nuestro agradecimiento especial al Sr. Martin Sharp por la rectitud y la habilidad con que moderó las discusiones. UN ونريد أن نعرب عن امتناننا الخاص للسيد مارتن شارب على نزاهته ومهارته في إدارة المناقشات.
    Queremos expresar nuestro agradecimiento al Presidente del Consejo de Seguridad por sus observaciones al presentar el informe. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لرئيس مجلس اﻷمن لملاحظاته الاستهلالية على التقرير.
    También queremos expresar nuestro agradecimiento y pleno apoyo a la Misión Especial de las Naciones Unidas, encabezada por el Sr. Norbert Holl, por sus esfuerzos incansables. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول.
    Además deseamos expresar nuestro agradecimiento al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por su valioso apoyo moral y material. UN ونود كذلك أن نعرب عن امتناننا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ما قدمه من دعم قيﱢم، من الناحيتين اﻷخلاقية والمادية.
    Queremos expresar nuestro agradecimiento a las delegaciones que han patrocinado el proyecto de resolución y a las que participaron constructivamente en su redacción. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار وللوفود التي شاركت بشكل بناء في صياغته.
    Quisiéramos expresar nuestra gratitud al Gobierno de la República Popular de China, por haber hecho posible que la Conferencia se haya desarrollado en Beijing. UN وإننا لنود أن نعرب عن امتناننا لحكومة وشعب جمهورية الصين الشعبية ﻹتاحتهما عقد المؤتمر في بيجين.
    Por último, queremos expresar nuestra gratitud a la secretaría y a nuestro Secretario General, sin los cuales el trabajo de este foro hubiera sido imposible. UN نود أيضا أن نعرب عن امتناننا لﻷمانة العامة وﻷميننا العام الذي دونه ما كان يمكن لهذا المحفل أن يعمل بفعالية.
    Mediante el proyecto de resolución expresamos nuestro agradecimiento a la comunidad internacional por lo que ha hecho y continúa haciendo por los refugiados. UN وعن طريق مشروع القرار نعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي لما قام به وما زال يقوم به من أجل اللاجئين.
    No obstante, sólo algunos países donantes han cumplido sus compromisos, y les expresamos nuestro agradecimiento. UN ومع هذا لم تف بالالتزامات إلا حفنة من البلدان المانحة، ونحن نعرب عن امتناننا لها.
    También queremos expresar nuestro reconocimiento al Presidente saliente, Excmo. Sr. Didier Opertti. UN كما نعرب عن امتناننا للرئيس السابق سعادة السيد ديديير أوبيرتي.
    A este respecto, expresamos nuestra gratitud a nuestros países vecinos desarrollados por la consideración que han prestado a algunas de nuestras exportaciones. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا للبلدان المتقدمة النمو المجاورة لنا على الاهتمام الذي أولته لبعض صادراتنا.
    Deseamos manifestar nuestro agradecimiento a todos los que ayudaron a elaborar el texto, y especialmente al Representante Permanente de Austria, Sr. Sucharipa, quien coordinó los trabajos sobre el proyecto de resolución. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لجميع الذين أسهموا في هذا النص ولا سيما الممثل الدائم للنمسا، السيد سوتشاريبا، الذي قام بتنسيق العمل المتعلق بمشروع القرار.
    Queremos agradecer el apoyo que han dado los Estados miembros del Foro del Pacífico Meridional a nuestros esfuerzos para establecer este centro. UN ونود أن نعرب عن امتناننا للدعم المقدم من الدول اﻷعضاء في محفل جنوب المحيط الهادئ في جهودنا ﻹنشاء هذا المركز.
    Le expresamos nuestro reconocimiento por haber aceptado ese reto. UN وأننا نعرب عن امتناننا لاستعدادكم للاضطلاع بتلك المهمة.
    En ese sentido, manifestamos nuestro agradecimiento a los Presidentes anteriores del Proceso por sus esfuerzos. UN وفي ذلك الصدد، نعرب عن امتناننا للرؤساء السابقين للعملية على الجهود التي بذلوها.
    damos las gracias a la Asamblea General de las Naciones Unidas por haber condenado de manera abrumadora esa agresión. UN ونحن نعرب عن امتناننا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ﻹدانتها العدوان بأغلبية كاسحة.
    expresando nuestra gratitud al Gobierno y al pueblo de Chile por su generosa hospitalidad, que mucho contribuyó al éxito del Seminario, UN وإذ نعرب عن امتناننا لحكومة وشعب شيلي لضيافتهما الكريمة التي أسهمت بقدر كبير في نجاح الحلقة الدراسية،
    Debemos manifestar nuestro reconocimiento por los esfuerzos incansables del Secretario General a fin de consolidar estructuras adecuadas en la Secretaría y de asegurar que las actividades de la Organización sean más eficaces, sobre todo en el ámbito de las operaciones del mantenimiento de la paz. UN ويجب علينا أن نعرب عن امتناننا للجهود الدؤوبة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توطيد الهياكل المناسبة داخل اﻷمانة العامة ومن أجل ضمان المزيد من الفعالية لجهود المنظمة، ولا سيما في عمليات حفظ السلم.
    Recordando también el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrado en Río de Janeiro (Brasil), del 20 al 22 de junio de 2012, titulado " El futuro que queremos " , y expresando nuestro agradecimiento al Gobierno y el pueblo del Brasil por haber acogido la Conferencia, UN وإذ نشير أيضا إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012 المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ()، وإذ نعرب عن امتناننا لحكومة البرازيل وشعبها لاستضافة المؤتمر،
    Estamos agradecidos a la Oficina de Apoyo por la invalorable asistencia que prestó a la labor de la Comisión en todos esos aspectos. UN إننا نعرب عن امتناننا لمكتب دعم بناء السلام على تقديمه الدعم القيم لمساعدة اللجنة في عملها في جميع تلك المناطق.
    agradecemos al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Sr. Stephen Schwebel, que nos haya hecho una relación tan completa de la labor de la Corte. UN ونود أن نعرب عن امتناننا العميق للسيد ستيفن شويبل، رئيس محكمـــة العدل الدولية، على التقرير الشامل والوافي الذي قدمه عن عمل المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus