"نعرف جميعاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Todos sabemos
        
    • que sabemos
        
    • como todos
        
    Damas y caballeros, Todos sabemos que las zanahorias son el alimento preferido del diablo. Open Subtitles سيداتي , سادتي, إننا نعرف جميعاً أن الجزر هو طعام الشياطين المفضل
    Como Todos sabemos, el segundo más barato es siempre la mejor opción. Open Subtitles كما نعرف جميعاً , ثاني أرخص واحدة هي أفضل واحدة
    ¿Cómo es salir con él? Bueno, como Todos sabemos, ha pasado por mucho. Open Subtitles إذاً كيف تبدو مواعدته؟ حسناً كما نعرف جميعاً بأنه مر بالكثير
    Todos sabemos que el coordinador distribuirá hoy a las delegaciones el informe consolidado sobre siete temas. UN إننا نعرف جميعاً أن المنسق سيقوم اليوم بتوزيع تقرير موحد بشأن سبعة بنود.
    De hecho, además de las cuestiones tradicionales predominantes, Todos sabemos que cada año se caracteriza por hechos específicos. UN وبالإضافة إلى المسائل التقليدية المهيمنة، نعرف جميعاً أن كل سنة تشهد أحداثاً خاصة.
    Todos sabemos que la solución reside en un marco de parámetros; lo que falta es voluntad política. UN إننا نعرف جميعاً أن الحل يكمن في إطار البارامترات؛ وما ينقصنا هو الإرادة السياسية.
    Pero mientras Todos sabemos que hubo segregación no hubo nada de igualdad. TED لكن كما نعرف جميعاً أن الأشياء كانت منفصلة بالفعل، لم تكن متكافئة بأي طريقة
    Correcto. Ahora bien, Todos sabemos que las 13 rayas son para la buena suerte. Open Subtitles صحيح ، نعرف جميعاً أن الـ13 خط هي لجلب الحظ
    Pero Todos sabemos que sin la cabeza de la víctima es improbable que resolvamos este homicidio. Open Subtitles ولكننا نعرف جميعاً أنّه بدون رأس الضحيّة، فمن المرجّح أننا لن نحلّ هذه الجريمة
    Todos sabemos que la forma de ser feliz es comiendo donuts. Open Subtitles نعرف جميعاً بأن مفتاح السعاده والصحه هو الكعك
    Deberías mamársela porque Todos sabemos que no lo hacen en su casa. Open Subtitles يجب أن تقومي بهذا لأننا نعرف جميعاً بأنه لا يحصل على أي شيء في المنزل
    Todos sabemos lo confiable que es un hombre que no bebe, ¿verdad, muchachos? Open Subtitles نعرف جميعاً كم أن رجل لا يسكرّ جدير بالثقة، صحيح، يا رجال؟
    Todos sabemos qué le pasa a la gente que cuestiona a la alcaldesa. Open Subtitles و نعرف جميعاً ما يحدث بالذين يشكّكون بالعمدة.
    Y Todos sabemos que es un área que a menudo se descuida. Open Subtitles ونحن نعرف جميعاً بأنها منطقة تتعرض للإهمال دائماً
    Pero como Todos sabemos, en la aplicación de la ley, el "casi" no cuenta. Open Subtitles ولكن كما نعرف جميعاً في مجال إنفاذ القانون كاد"، لا يعول عليها"
    Por supuesto, como Todos sabemos, cualquiera puede cocinar. Open Subtitles بالطبع، كما نعرف جميعاً يستطيع الجميع أن يطهو
    Cuando renuncie, Todos sabemos quién es el siguiente en sucederle. Open Subtitles وعندما تستقيل نعرف جميعاً من سيكون الخليفة
    No proporcionar esa independencia ahora, cuando Todos sabemos que se necesita, es una decisión miope que, en última instancia, perjudica la propia credibilidad de la Organización. UN وإن لم نوفر لهم الآن هذا الاستقلال، الذي نعرف جميعاً أنه مطلوب، سينطوي ذلك على قصر النظر، وسيلحق الضرر بمصداقية الأمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Todos sabemos de los significativos esfuerzos desplegados por los seis presidentes en 2012, en particular por el Embajador Badr de Egipto, para situar nuevamente a la Conferencia en el lugar que le corresponde legítimamente entre las instituciones multilaterales productivas. UN ونحن نعرف جميعاً الجهود الكبيرة التي بذلها الرؤساء الستة في عام 2012، لا سيما سفير مصر السيد بدر، من أجل إعادة المؤتمر إلى مكانه الصحيح ضمن المؤسسات المنتجة المتعددة الأطراف.
    Por lo que sabemos, podría haber sido de verdad un suicidio. Open Subtitles بقدر ما نعرف جميعاً قد يكون فعلاً عمليّة إنتحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus