"نعلم أننا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sabemos que
        
    • sabíamos que
        
    • sabremos que
        
    sabemos que necesitamos un plan más permanente una solución médica para detener el crecimiento de lo que ya pasó por nuestras puertas. Open Subtitles نحن نعلم أننا بحاجة إلى نهج نسلكه على الدوام حل طبي لإيقاف النمو لما قد عبر من أبوابنا بالفعل
    Tú y yo sabemos que vamos a perder mucho antes de que esto termine. Open Subtitles أنا و أنت نعلم أننا سوف نخسر الكثير قبل أن ينتهي هذا
    sabemos que o estamos solos, y que éstas son experiencias que comparten otros integrantes de la región. UN ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا وأن، هــذه تجارب متشاطرة في منطقتنا.
    A este respecto, sabemos que contamos con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y de las Naciones Unidas, así como también de otras organizaciones internacionales. UN وفي هذا الصدد، نحن نعلم أننا نحظى بدعم منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، فضلاع عن منظمات دولية أخرى.
    Cuando aprobamos el Programa 21 en Río, sabíamos que estábamos estableciendo un marco para una nueva relación entre los seres humanos y la naturaleza. UN عندما أصدرنا جدول أعمال القرن ٢١ في ريو، كنا نعلم أننا نضع إطارا لعلاقة جديدة بين بني البشر والطبيعة.
    Mientras nos veamos en las fotos todos los días, sabremos que viviremos un día más. Open Subtitles طالما نرى أنفسنا بالصورة كل يوم فنحن نعلم أننا سنكون أحياء بالغد
    Ahora tenemos que actuar para mejorar sus vidas, porque sabemos que no hemos hecho lo suficiente. UN والآن علينا أن نتغير لجعل حياتهم أفضل، لأننا نعلم أننا لم نفعل ما يكفي.
    Por lo tanto, sabemos que tenemos que perseverar. UN وبالتالي، فإننا نعلم أننا يتعين علينا أن نثابر.
    Pese a todas las adversidades encontradas en el camino hacia la democracia, sabemos que no estamos solos en nuestra lucha. UN وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا.
    sabemos que si escatimamos esfuerzos el enemigo ganará terreno. UN ونحن نعلم أننا إذا ادخرنا أي وسع سيكسب عدونا أرضا في المعركة.
    sabemos que no somos responsables de las decisiones y compromisos internacionales que influyen en la calidad de vida en todo el mundo. UN نعلم أننا لا نتخذ القرارات ولا نحدد الالتزامات الدولية التي تؤثر في نوعية حياة الناس في أرجاء المعمورة.
    sabemos que tenemos que trabajar mejor, más estrechamente y más eficazmente. UN ونحن نعلم أننا بحاجة إلى أن نعمل بشكل أفضل وبالمزيد من الإحكام والمزيد من الكفاءة.
    sabemos que hasta aquí hemos llegado, pero no sabemos hacia dónde vamos. UN ونحن نعلم أننا بلغنا هذا الحد، لكننا غير متأكدين من المكان الذي نتجه إليه.
    sabemos que para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio necesitamos recursos nuevos, más estables y confiables. UN إننا نعلم أننا سنحتاج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى موارد جديدة ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    sabemos que podemos contar con la ayuda de la comunidad internacional. UN ونحن نعلم أننا يمكن أن نعول على المساعدة من المجتمع الدولي.
    sabemos que podemos realizar los objetivos, pero sólo si compartimos la responsabilidad y cumplimos nuestros compromisos. UN ونحن نعلم أننا لا نستطيع بلــوغ الأهــداف، إلا إذا تقاسمنا المسؤولية واحترمنا التزاماتنا.
    Sin embargo, sabemos que corremos peligro como nación. UN ومع ذلك، نحن نعلم أننا كأمة معرضون للخطر.
    Ya sabemos que no estamos en el fin de la historia, ni siquiera en el comienzo del fin de la historia. UN نعلم أننا لسنا في نهاية التاريخ؛ ولسنا حتى في بداية نهايته.
    No obstante, sabemos que merced a sus bien conocidas inteligencia y sagacidad lo lograremos. UN لكننا نعلم أننا سنصل إلى النهاية، بحكمتكم وحصافتكم المعهودتين.
    Todas sabíamos que arriesgábamos nuestras vidas; la profesora, las estudiantes y nuestros padres. TED كلنا كنا نعلم أننا نخاطر بحياتنا المعلمين والطلاب وكذلك آبائنا
    Mientras nos veamos en las fotos todos los días, sabremos que viviremos un día más. Open Subtitles طالما نرى أنفسنا بالصورة كل يوم فنحن نعلم أننا سنكون أحياء بالغد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus