Así que te he llamado para ver si quieres que volvamos a trabajar juntos. | Open Subtitles | لذا اتصلت بك لأرى ما إذا كُنت تود أن نعمل معاً مُجدداً |
Debemos trabajar juntos para crear un entorno positivo para los refugiados y las personas que buscan asilo. | UN | علينا أن نعمل معاً على إيجاد مناخ إيجابي للاجئين وطالبي اللجوء. |
Límites, sí. trabajamos juntos todos los días y vivimos en el mismo hostal. | Open Subtitles | حدود، أجل، نعمل معاً كلّ يوم ونعيش بجانب بعضنا في النزل. |
Sin embargo, el Afganistán es muy consciente, quizás más que muchos, de todo lo que podemos lograr cuando trabajamos juntos. | UN | لكن أفغانستان تدرك جيداً، ولربما أكثر من العديد غيرها، ما يمكننا أن نحققه عندما نعمل معاً. |
Mamá sólo esta haciendo esto porque no soporta que estemos trabajando juntos. | Open Subtitles | أمي تفعل ذلك لأانها لا تعرف أننا نعمل معاً فعلاً |
Por lo tanto, trabajemos juntos y generemos esperanzas para las generaciones venideras. | UN | لهذا، دعونا نعمل معاً ونزرع الأمل في نفوس الأجيال القادمة. |
Asimismo, tenemos que trabajar juntos para elaborar y establecer un sistema de seguridad colectiva que no dependa de las armas nucleares y acelerar el proceso de desarme nuclear. | UN | وعلينا كذلك أن نعمل معاً لوضع وإرساء نظام للأمن الجماعي لا يعتمد على الأسلحة النووية، ويعجِّل بعملية نزع السلاح النووي. |
Tenemos la oportunidad de trabajar juntos de mejor manera para encararlos. | UN | ولدينا فرصة لكي نعمل معاً على نحو أفضل للتصدي لهذه التحديات. |
Por experiencia propia, sabemos que todos los tipos de aparejos pueden tener consecuencias negativas, razón por la cual debemos trabajar juntos en las soluciones. | UN | وبحكم خبرتنا، فإننا نعرف أن كل أنماط المعدات يمكن أن تكون لها آثار معاكسة، ولذلك، علينا أن نعمل معاً من أجل وضع الحلول. |
Debemos trabajar juntos y actuar con eficacia. | UN | ويجب علينا أن نعمل معاً وأن نتصرف بفعالية. |
Para ella y para millones de otros niños y jóvenes debemos trabajar juntos a fin de hallar una solución. | UN | فبالنسبة لها ولملايين من الأطفال والشباب ما زال يتعين علينا أن نعمل معاً لإيجاد الحل. |
Ahora debemos trabajar juntos para terminar la convención general y aprobarla cuanto antes. | UN | وعلينا الآن أن نعمل معاً من أجل وضع الاتفاقية الشاملة في صورتها النهائية واعتمادها في وقت مبكر. |
En España, trabajamos juntos en los tomates. | Open Subtitles | كنا نعمل معاً في زراعة الطماطم في البيوت المحمية في صباح أحد الأيام كان هناك غارة كبيرة من الشرطة |
Está bien, nunca trabajamos juntos en una mentira. | Open Subtitles | حسناً, أصغِ, لم نعمل معاً أبداً على كذبة |
Lo ven, nosotros trabajamos juntos, o no trabajamos. | Open Subtitles | اسمعى, نحن إما نعمل معاً أو لا نعمل على الإطلاق |
Se supone que trabajamos juntos. | Open Subtitles | من المفترض أننا نعمل معاً المرة القادمة حاولي التحدث معي |
trabajando juntos, no puede burlarnos a todos. | Open Subtitles | نحن نعمل معاً, لا يستطيع أن يفوقنا دهاءً نحن الخمسة |
No estamos trabajando juntos. Sólo estás aquí para darnos una mano. | Open Subtitles | لا نعمل معاً أنت فقط تمد لنا يد المساعدة |
trabajemos juntos para que estas intenciones se conviertan en realidad. | UN | دعونا نعمل معاً لجعل هذه النوايا الحسنة حقيقة ملموسة. |
Garantizo a los miembros mi disposición a trabajar de consuno y en armonía. | UN | وأودّ أن أؤكد لكم أنني سأكون جاهزاً لكي نعمل معاً بانسجام. |
Quienquiera que sea, es seguro que no trabajaremos juntos. | Open Subtitles | مهمن يكن، أنا متأكدة للغاية أننا لن نعمل معاً |
Si queremos llegar, tendremos que trabajar juntas. | Open Subtitles | لو نريد النجاح فى فعل ذلك يجب أن نعمل معاً |
- Vamos. No, no tan guapo, de hecho, si no hubiésemos trabajado juntos, probablemente... | Open Subtitles | , لا , وسيم للغاية , في الحقيقة لو لم نعمل معاً |
No obstante, debemos ir más allá de nuestras fronteras nacionales y trabajar unidos por otro motivo. | UN | ولكن علينا أن نسمو فوق حدودنا الوطنية وأن نعمل معاً لسبب آخر. |
Puede que ya no trabajemos juntas, pero todavía creo en el FBI y nunca dejé de creer en ti. | Open Subtitles | ربما لم نعد نعمل معاً بعد الآن، ولكنني مازلت أؤمن بالمباحث الفيدرالية، ولم أوقف إيماني بك |
Entonces me colapsé en la casa de sus padres... asusté a sus niños... e hice que me despidieran, porque, adivinen que... trabajábamos juntos. | Open Subtitles | ثم أصطدم بمنزل والديها وأفزع أولادها، وأتسبب بطردي وخمنوا لماذا.. لأننا نعمل معاً |
Para ello, debemos unirnos y acordar un marco de cooperación, naturalmente con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وبغية القيام بذلك، يجب أن نعمل معاً ونتفق على إطار للتعاون، طبعاً بدعم من المجتمع الدولي. |
trabajemos de consuno y con buena voluntad para que ello suceda. | UN | ولذلك، دعونا نعمل معاً وبنية حسنة لتحقيق ذلك. |
Lo hermoso de esta Conferencia de Desarme es que no hay Estados grandes y Estados pequeños. Es una empresa de todos y debemos trabajar todos juntos para lograr nuestra meta. | UN | وهنا تكمن روعة مؤتمر نزع السلاح: فلا وجود لدول كبرى أو دول صغرى، بل كلنا معنيون وعلينا أن نعمل معاً من أجل تحقيق هدفنا. |
Ha llegado la hora de que trabajemos mancomunadamente a nivel nacional, regional e internacional para asegurar el logro rápido y pleno de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد حان الوقت لكي نعمل معاً على المستويات القُطرية والإقليمية والدولية، لضمان التنفيذ السريع والكامل للأهداف الإنمائية المتَّفَق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |