Sólo podremos cambiar el mundo si logramos ganar el apoyo de nuestras poblaciones. | UN | ولن نغير العالم ما لم نتمكن من الحصول على تأييد سكاننا. |
Quiero decir con mucho respeto al Gobierno de los Estados Unidos que no vamos a cambiar nada, que no necesitamos chantajes ni amenazas. | UN | وأود أن أقول إننا، مع احترامنا الكامل لحكومة الولايات المتحدة، لن نغير شيئا ونحن لسنا بحاجة إلى الابتزاز أو التهديدات. |
Debemos modificar el curso de años de inversiones insuficientes en agricultura y cambiar las políticas que han exacerbado los problemas. | UN | علينا أن نعكس مسار سنوات من تدني الاستثمارات في الزراعة وأن نغير السياسات التي ضاعفت حجم التحديات. |
- Vamos a buscar este artefacto y veamos si no cambiamos la suerte de alguien. | Open Subtitles | فقط دعنا نذهب للعثور على التحفة ونرى اذا امكننا ان نغير حظ احدهم |
Cuando cambiemos la forma en que nos vemos a nosotras mismas, otros nos seguirán. | TED | وعندما فقط نغير الطريقة التي ننظر بها الى انفسنا سيقوم الآخرون بالمثل |
Señaló que, para que podamos cambiar el mundo, primero debemos cambiarnos a nosotros mismos. | UN | وأشار إلى أن علينا، بغية أن نغير العالم، أن نغير أنفسنا أولا. |
Reiteramos: ha llegado el momento de poner fin a la violencia y de cambiar fundamentalmente la dinámica de Gaza. | UN | ثمة حاجة إلى أن نكرر: آن الأوان ليتوقف العنف ولكي نغير الديناميات في غزة تغييراً أساسياً. |
:: Debemos cambiar los patrones de producción contaminantes y la sobreexplotación de los recursos naturales. | UN | :: يجب أن نغير أنماط الإنتاج التي تلوث الموارد الطبيعية وتستغلها استغلالاً مفرطاً. |
Al luchar contra la desigualdad desde su centro, podemos cambiar el futuro de 1.000 millones de niñas en todo el mundo. | UN | إذ أن بإمكاننا، بالتصدي لجوهر عدم المساواة، أن نغير المستقبل بالنسبة لبليون من البنات في جميع أنحاء العالم. |
Pero la tercera clase de reformas es la que debemos cambiar la naturaleza de las relaciones sociales en el Congreso. | TED | و لكن الفئة الثالثة من الاصلاحات هو اننا يجب علينا ان نغير طبيعة العلاقات الاجتماعية في الكونجرس. |
Ahora vamos a cambiar y ver el nivel de ingreso per cápita. | TED | الآن سوف نغير وننظر إلى مستوى نصيب الفرد من الدخل. |
Hoy me gustaría hablar de cómo podemos cambiar nuestras mentes y nuestra sociedad. | TED | أود أن أتحدث اليوم حول كيف يمكننا أن نغير عقولنا ومجتمعنا. |
Estamos a punto de publicar un estudio, mostrando que puedes cambiar la expresión génica en hombres con cáncer prostático. | TED | حالياً نحن على وشك نشر دراسة توضح أنه بإمكاننا أن نغير جينات شخص مصاب بسرطان البروستاتا |
Las ciudades tienen que encontrar su voz política si queremos cambiar las cosas. | TED | على المدن أن تجد صوتها السياسي إذا أردنا أن نغير شيئًا. |
Tan solo estoy exhortando a la necesidad de cambiar nuestro concepto de ciudad, de destinar más espacio al uso de recursos en una escala transitoria, | TED | أنا فقط أدعو أننا نحتاج أن نغير من تخيلاتنا عن المدن، حيث نحتاج أن نحتفظ ببعض المساحة من أجل الاستخدام المؤقت. |
Para concluir, consideramos que el mayor problema respecto de lograr un cambio es que si no cambiamos, seremos cambiados. | UN | وختاما، نحن نرى أن المشكلة الأكبر في التغيير هي أنه ما لم نغير سيتم تغييرنا. |
Salvo algunas lamentables excepciones, en el Caribe cambiamos los gobiernos en las urnas, y nunca de otro modo. | UN | وباستثناءات قليلة تبعث على الحزن نغير نحن في منطقة البحر الكاريبي حكوماتنا عن طريق الاقتراع وليس بأية وسيلة أخرى. |
Si queremos cambiar en nuestros países, buscando la igualdad y la dignidad de nuestros compatriotas, ¿por qué no cambiamos primero la estructura de las Naciones Unidas? | UN | وإذا أردنا أن نؤثر على المناخ في بلداننا ونسعى إلى المساواة في الكرامة بين مواطنينا، لماذا لا نغير أولا هياكل الأمم المتحدة؟ |
Alejémonos y cambiemos de perspectiva otra vez. | TED | ونصغِّر الصورة حتى نغير منظورنا مجدداً. |
cambiaremos todo lo que deba ser cambiado para bien de los cubanos, pero no le pediremos opinión al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وسوف نغير كل ما ينبغي تغييره لمنفعة الشعب الكوبي، ولكننا لن نطلب من حكومة الولايات المتحدة أن تبدي رأيها في ذلك. |
¿Pero al cambiar las caras estamos cambiando su identidad para mejor o para peor? | TED | لكن عندما نغير وجوه الناس، نغير هوياتهم، للأفضل ام للأسوأ ؟ |
No han cambiado mucho los ingredientes últimamente así que no hay nada nuevo que pueda decirles sobre eso. | Open Subtitles | و لم نغير مقاديره كثيراً في الآونة الأخيرة لذلك لا يوجد شيء جديد اقوله لكم |
Y quiero sugerir que lo que hacemos es tratar de cambiarlo todo. | TED | وأنا اريد أن اجادلكم بأننا نحاول أن نغير كل شي |
Para adaptarnos con éxito a un mundo que cambia tenemos que jugar. | TED | التي نملكها اليوم لكي نغير العالم نحن نحتاج اليوم لللعب |
¿Crees que debamos cambiarle la ropa? | Open Subtitles | أتعتقد أنه يجب أن نغير لها ملابسها |
No podemos ir demasiado lejos ni demasiado rápido al tomar la decisión de efectuar cambios. | UN | اﻵن لا يمكننا أن نذهب بعيدا جدا، أن نغير هذه القرارات دفعة واحدة. |
Es ahora de un musulmán para transformar de el sentido de buena voluntad... | Open Subtitles | بإمكاننا نحن المسلمين أن نوقفه بيدنا نحن أن نغير هذة النظره |
Por consiguiente, insto a los Gobiernos representados en esta Asamblea General a que modifiquemos nuestra actitud hacia las Naciones Unidas. | UN | لذلك، أناشد الحكومات الممثلة في هذه الدورة للجمعية العامة أن نغير أسلوب تفكيرنا تجاه الأمم المتحدة. |