74. En el capítulo IV (Constitución de una garantía real (validez entre las partes)) de la presente Guía se examinan los requisitos para que una garantía real sea válida entre las partes. | UN | 74- يناقش الفصل رابعا (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)) من هذا الدليل شروط جعل الحق الضماني نافذا بين الطرفين. |
IV. Constitución de una garantía real (validez entre las partes) | UN | رابعا- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
5. Constitución (validez entre las partes) | UN | 5- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
Sugiere por ende que la Comisión comience a examinar el capítulo IV relativo a la constitución de una garantía real (eficacia entre las partes). | UN | ولهذا اقترحت أن تبدأ اللجنة بمناقشة الفصل رابعا المتعلق بإنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين). |
Capítulo IV. Constitución de una garantía real (eficacia entre las partes) | UN | إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين) |
IV. Constitución de una garantía real (validez entre las partes) | UN | رابعا- إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
3. Capítulo IV (Constitución de una garantía real (validez entre las partes)) | UN | 3- الفصل رابعا- (إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين)) |
3. Capítulo IV (Constitución de una garantía real (validez entre las partes)) | UN | 3- الفصل الرابع- (إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين)) |
Constitución de una garantía real (validez entre las partes) | UN | إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
Constitución (validez entre las partes) | UN | إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
85. En el capítulo relativo a la constitución de una garantía real (validez entre las partes), la Guía examina los requisitos para que una garantía real sea válida entre las partes (el otorgante y el acreedor garantizado). | UN | 85- يناقش الدليل في الفصل عن إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) اشتراطات جعل الحق الضماني نافذ المفعول بين الطرفين (مثلا، المانح والدائن المضمون). |
119. En el capítulo sobre constitución de una garantía real (validez entre las partes), la Guía recomienda que se pueda constituir una garantía real ordinaria tanto en los bienes existentes en el momento del acuerdo como sobre los adquiridos con posterioridad (véase recomendación 13). | UN | 119- يوصي هذا الدليل في الفصل عن إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) بأنه يجوز الحصول على حق ضماني عادي في الموجودات الحالية والآجلة (التي يتم احتيازها في وقت لاحق) (انظر التوصية 13). |
Constitución de una garantía real (validez entre las partes) | UN | إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
1. Capítulo IV: Constitución de una garantía real (validez entre las partes): a) Recomendación (A/CN.9/637, recomendaciones 13 a 28) y b) Comentario (A/CN.9/631/Add.1, párrafos 142 a 247) | UN | 1- الفصل الرابع: إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين): (أ) التوصيات ((A/CN.9/637، التوصيات من 13 إلى 28) و(ب) التعليق (A/CN.9/631/Add.1)، الفقرات من 142 إلى 247) |
La constitución de la garantía real (su validez entre las partes) y la inscripción registral son actos completamente independientes: la inscripción no constituye la garantía real ni es prueba fehaciente de su constitución; la inscripción tampoco es necesaria para la constitución de la garantía real (véase A/CN.9/631, recomendación 34). | UN | ويمثل إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) وتسجيله فعلين مستقلين تماما: فالتسجيل لا ينشئ الحق الضماني ولا يثبت إنشاءه؛ كما أن التسجيل ليس ضروريا لإنشاء الحق الضماني (انظر التوصية 34 في الوثيقة A/CN.9/631). |
5. Constitución (eficacia entre las partes) | UN | إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) |
Constitución de una garantía real (eficacia entre las partes) | UN | إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين) |
B. Constitución de una garantía real (eficacia entre las partes) | UN | باء- إنشاء حق ضماني (نفاذه بين الطرفين) |
En el Capítulo IV (Constitución de una garantía real (eficacia entre las partes)) de la presente Guía, se recomienda que sean mínimos y fáciles de satisfacer los requisitos formales necesarios para concertar un acuerdo de garantía que tenga efectividad entre las partes (véase A/CN.9/631, recomendaciones 12 a 14). | UN | ويوصي هذا الدليل في الفصل الرابع (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)) بأن تكون المقتضيات الرسمية لإنشاء اتفاق ضماني نافذ المفعول بين أطرافه أقل ما يمكن وأن يسهُل الوفاء بها (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصيات 12-14). |
53. La Sra. Walsh (Canadá) observa que la Comisión ha decidido en el capítulo IV, relativo a la institución de una garantía real (eficacia entre las partes), que el comentario establezca un equilibrio apropiado cuando examine las ventajas e inconvenientes de exigir que en el aviso inscrito se indique la cuantía máxima de la obligación garantizada. | UN | 53- السيدة والش (كندا) لاحظت أن اللجنة قررت في الفصل الرابع المتعلق بإنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الأطراف) أن يحقق التعليق توازنا مناسبا في مناقشة لمزايا وعيوب اشتراط أن ينص الإشعار المسجل على أقصى قدر من الالتزام المضمون. |