"نفاذ اتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en vigor de la Convención
        
    • en vigor del Convenio
        
    • en vigor la Convención sobre
        
    • en vigor la Convención de
        
    • en vigor el Convenio
        
    La entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar tiene una importancia especial para mi delegación. UN وبدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يكتسي مغزى خاصا بالنسبة لوفدي.
    Rusia celebra la entrada en vigor de la Convención sobre el Derecho del Mar de 1982. UN ترحب روسيا ببدء نفاذ اتفاقية عام ١٩٨٢ بشأن قانون البحار.
    En La Haya, la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas está llevando a cabo su trabajo para preparar la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN وفي لاهاي، تواصل اللجنة التحضيرية لتنظيم منع اﻷسلحة الكيميائية عملها تحضيرا ﻹنفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Nos complace observar la mención de la entrada en vigor del Convenio del Consejo de Europa para la acción contra la trata de seres humanos. UN ويسرنا أن نشهد ذكر بدء نفاذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Los países convinieron asimismo en establecer mecanismos de fiscalización hasta la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وتعهدت البلدان المعنية بوضع ترتيبات للتفتيش بانتظار بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Consecuencias de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN أثر بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    La entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en 1994, constituyó un gran acontecimiento para la comunidad internacional. UN إن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ١٩٩٤ كان حدثا عظيما للمجتمع الدولي.
    Consecuencias de una entrada en vigor de la Convención sobre UN نتائج بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بدون
    Otros acontecimientos positivos han sido la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas y el fortalecimiento de la prohibición del uso de armas biológicas. UN وكان من بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى، بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وتشديد الحظر المفروض على اﻷسلحة البيولوجية.
    En este sentido, nos alegra la entrada en vigor de la Convención de París sobre la prohibición de las armas químicas y la entrada en funcionamiento de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN لذلك فإننا نرحب ببدء نفاذ اتفاقية باريس لحظر اﻷسلحة الكيميائية كما نرحب ببدء عمل منظمة حظــر اﻷسلحة الكيميائية.
    A Suiza le inquieta igualmente ver que la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas se produce sin la participación de los Estados Unidos de América y de la Federación de Rusia. UN ويساور سويسرا القلق أيضاً من أن يبدأ نفاذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية بدون اشتراك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    La entrada en vigor de la Convención de Ottawa confirma que las minas terrestres no son una simple cuestión aislada, sino un interés humanitario internacional. UN إذ أن بدء نفاذ اتفاقية أوتاوا يؤكد أن اﻷلغام اﻷرضية ليست مجرد مسألة منعزلة، بل هي شاغل إنساني دولي.
    Acojo con beneplácito la próxima entrada en vigor de la Convención de Ottawa. UN وأود أن أعرب عن ترحيبي الحار بقرب نفاذ اتفاقية أوتاوا.
    Por último, nos aproximamos al primer aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas. UN ونحن نقترب أخيراً من الذكرى اﻷولى لبدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Todos acogimos con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas el año pasado. UN لقد رحبنا جميعاً ببدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في العام الماضي.
    Acogiendo con satisfacción el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos del Niño, que constituye una ocasión para renovar el firme empeño en pro de los derechos del niño, UN وإذ ترحب بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل، والتي تشكل مناسبة لتجديد الالتزام بحقوق الطفل،
    Armenia acoge con satisfacción la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal. UN وترحب أرمينيا ببدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Tomando nota de que en el año 2012 se cumplirá el 20º aniversario de la entrada en vigor del Convenio de Basilea, UN إذ يشير إلى أن عام 2012 سيصادف الذكرى العشرين لبدء نفاذ اتفاقية بازل،
    Se acogió con beneplácito la reciente entrada en vigor del Convenio sobre el Trabajo Marítimo. UN وأُعرِب عن الترحيب ببدء نفاذ اتفاقية العمل البحري مؤخرا.
    Labor de preparación de la entrada en vigor del Convenio de Minamata sobre el Mercurio y de la primera reunión de la Conferencia de las Partes UN العمل للتحضير لبدء نفاذ اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وللاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف
    Pronto entrará en vigor la Convención sobre las armas químicas y se inaugurará la organización encargada de su ejecución. UN وسنشهد قريبا بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وافتتاح منظمتها التنفيذية.
    Han transcurrido dos años desde que entrara en vigor la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومر عامان منذ بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Está previsto que tanto el manual como los códigos de prácticas idóneas estén listos antes de que entre en vigor el Convenio internacional para el control y la gestión del agua de lastre y los sedimentos. UN وستوضع الصيغ النهائية لمشاريع أدلة الممارسات ومدوناتها مع بدء نفاذ اتفاقية إدارة مياه الصابورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus