"نفاذ المعاهدات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la aplicación de los tratados
        
    • la terminación de los tratados
        
    • en vigor de los tratados
        
    • de la aplicación de tratados
        
    • la aplicación de un tratado
        
    • sobre la aplicación de tratados
        
    la aplicación de los tratados sobre la base de lo que impliquen necesariamente su objeto y propósito UN نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها
    la aplicación de los tratados sobre la base de lo que impliquen necesariamente su objeto y propósito UN نفاذ المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها بالضرورة على وجوب تطبيقها
    El artículo 7 se refiere a la aplicación de los tratados sobre la base de nociones extraídas de su objeto y propósito. UN تتناول المادة 7 نفاذ المعاهدات التي ينطوي موضوعها وغرضها بالضرورة على وجوب تطبيقها.
    El estallido de un conflicto armado no produce necesariamente la terminación de los tratados ni la suspensión de su aplicación: UN لا ينهي نشوب النزاع المسلح أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات:
    Se subrayó la importancia de la entrada en vigor de los tratados existentes de establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وجرى تأكيد أهمية بدء نفاذ المعاهدات القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de tratados: UN لا ينهي نشوب النزاع المسلح ولا يعلق تلقائيا نفاذ المعاهدات:
    Señalaron que su frecuencia e intensidad en nuestros días, así como el hecho de que podían tener efectos en la aplicación de los tratados entre Estados, justificaban su inclusión. UN وأشير إلى أن تكرار حدوث هذه النـزاعات وقوتها في الزمن الحديث، وحقيقة أنها قد تحدث آثاراً على نفاذ المعاهدات بين الدول، جميعها أسباب تؤيد إدراجها.
    Proyecto de artículo 5 - Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN 6 - مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Artículo 5. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    Artículo 7. la aplicación de los tratados sobre la base de lo que impliquen necesariamente su objeto y propósito UN مشروع المادة 7 نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها
    la aplicación de los tratados sobre la base de lo que impliquen necesariamente su objeto y propósito UN نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها
    Su delegación está de acuerdo con la opinión expresada en los proyectos de artículos en el sentido de que un conflicto armado no suspende ni termina en forma automática la aplicación de los tratados. UN ويوافق وفده على الرأي الذي تقر به مشاريع المواد ومفاده أن النزاع المسلح لا يعلق أو ينهي تلقائيا نفاذ المعاهدات.
    El principio establecido en el artículo 3, a saber, que el estallido de un conflicto armado no produce necesariamente la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados, merece ser aprobado. UN فالمبدأ الوارد في المادة 3 جدير بالتأييد، وهو ألا ينهي نشوب النزاع المسلح أو يعلق بالضرورة نفاذ المعاهدات.
    Los conflictos armados internos pueden producir efectos en la aplicación de los tratados tanto o más que los internacionales. UN ويمكن للنزاعات المسلحة غير الدولية أن تؤثر على نفاذ المعاهدات بنفس درجة تأثير نظيرتها الدولية، إن لم يكن بدرجة أكبر.
    Artículo 7. Continuación de la aplicación de los tratados en razón de su materia 201 UN المادة 7 استمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها 227
    Continuación de la aplicación de los tratados en razón de su materia UN استمرار نفاذ المعاهدات بناءً على موضوعها
    6. Artículo 5 - Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados 157 - 161 65 UN 6- المادة 5- الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات 157-161 46
    Proyecto de artículo 5. Disposiciones expresas sobre la aplicación de los tratados UN مشروع المادة 5 - الأحكام الصريحة بشأن نفاذ المعاهدات
    La existencia de un conflicto armado no da lugar ipso facto a la terminación de los tratados ni a la suspensión de su aplicación: UN لا ينهي ولا يعلق وجود نزاع مسلح بحكم الواقع نفاذ المعاهدات:
    En el artículo 3 se establece su orientación fundamental, a saber, que el estallido de un conflicto armado no da lugar ipso facto a la terminación de los tratados ni a la suspensión de su aplicación. UN وتُحدد المادة 3 اتجاهها الأساسي، ألا وهو أن النزاع المسلح لا يقوم، بحكم الواقع، بإنهاء أو تعليق نفاذ المعاهدات.
    A mi delegación también le complace la entrada en vigor de los tratados sobre las zonas libres de armas nucleares regionales, entre ellos el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África o Tratado de Pelindaba. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يحيي بدء نفاذ المعاهدات الإقليمية بشأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، المعروفة بمعاهدة بليندابا.
    El estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de tratados: UN لا ينهي نشوب النزاع المسلح ولا يعلق تلقائيا نفاذ المعاهدات:
    No es necesario que el artículo 3 sea un artículo separado, ya que estipula que un conflicto armado no implica la terminación o suspensión de la aplicación de un tratado ipso facto y ello está implícito en los artículos 4 a 7. UN 34 - ومضى قائلاً، لا داعي أن يكون مشروع المادة 3 مادة منفصلة، لأن نصه على أن النزاع المسلح في حد ذاته لا ينهي ولا يعلق نفاذ المعاهدات النافذة وارد ضمناً في مشاريع المواد 4 إلى 7.
    El proyecto de artículo 5 versa sobre la aplicación de tratados resultante implícitamente de su materia. UN 7 - وانتقل إلى مشروع المادة 5 التي تتناول نفاذ المعاهدات بناء على مؤدى موضوعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus