"نفاسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maternas
        
    • madres
        
    • derivadas de la maternidad
        
    • muerte materna
        
    Durante la ejecución del proyecto no se registraron muertes maternas en las aldeas participantes. UN وخلال تنفيذ المشروع، لم تسجل وفيات نفاسية في القرى المشاركة.
    En 2007, el 14% de las muertes maternas se debieron a abortos inseguros. UN وفي عام 2007، أدى الإجهاض غير المأمون إلى وفيات نفاسية بلغت نسبتها 14 في المائة.
    La autora cita estadísticas, incluso estadísticas de la OMS, según las cuales cada año se producen en el Brasil más de 4.000 muertes maternas, lo que representa un tercio de todas las muertes maternas de América Latina. UN وتذكر مقدمة البلاغ إحصاءات تشمل إحصاءات من منظمة الصحة العالمية، التي تزيد بموجبها على 000 4 حالة وفاة نفاسية سنويا في البرازيل، ما يمثل ثلث مجموع الوفيات النفاسية في أمريكا اللاتينية.
    Estos resultados contrastan con el rezago que se tiene respecto a la meta de 22,2 muertes maternas por cada 100 mil nacidos vivos. UN وتأتي هذه النتائج على نقيض القصور في بلوغ غاية 22.2 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Las observaciones detalladas hechas en la India muestran una proporción más reciente y reducida de 410, pero la variación entre los distintos Estados de la India sigue siendo alta, entre 100 y 700 muertes de madres por cada 100.000 nacidos vivos1, 2. UN وتبين الملاحظات المفصلة الواردة من الهند نسبة أحدث وأكثر انخفاضا وهي 410، بيد أن مدى التفاوت بين الولايات داخل الهند يظل عاليا، ويتراوح بين 100 و 700 وفاة نفاسية لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    En 1990, se registraban 920 muertes derivadas de la maternidad por cada 100.000 nacidos vivos. UN ففي عام 1990، حصلت 920 وفاة نفاسية في كل 000 100 ولادة حية.
    Esto ha dado lugar a una elevada tasa de mortalidad materna que, según el Ministerio de Salud, es de unas 800 muertes maternas por cada 10.000 nacidos vivos. UN ويؤدي هذا إلى معدلات مرتفعة لوفيات النفاس وفقاً لتقديرات وزارة الصحة، إذ تبلغ نحو 800 وفاة نفاسية لكل 000 10 ولادة حيّة.
    La mortalidad materna no ha disminuido en los países en desarrollo, donde se producen 450 muertes maternas por cada 100.000 mujeres. El 88% de las muertes causadas por la malaria ocurren en el África subsahariana. UN لم تنخفض حالات الوفيات النفاسية في البلدان النامية. هناك 450 وفاة نفاسية لكل 000 100 امرأة في البلدان النامية، ويقع 88 في المائة من الوفيات بسبب الملاريا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En segundo lugar, los médicos del Brasil con frecuencia no relacionan la causa inmediata o final de la muerte con el embarazo de la paciente, lo cual da lugar a que muchas muertes se clasifiquen como no maternas. UN والثانية، لا يعزو الأطباء في البرازيل غالبا السبب المباشر أو النهائي للوفاة إلى حمل المريضة، مما يؤدي إلى تصنيف مزيد من الوفيات باعتبارها وفيات غير نفاسية.
    Si pudieran cubrirse las necesidades actualmente no satisfechas de acceso a anticonceptivos modernos, los embarazos no deseados podrían reducirse en un 71% y evitarse así casi 100.000 muertes maternas. UN وإذا أمكن تلبية الحاجة القائمة غير الملباة لوسائل منع الحمل الحديثة، يمكن تخفيض حالات الحمل غير المرغوبة بنسبة 71 في المائة، ويمكن تفادي ما يقرب من 000 100 حالة وفيات نفاسية.
    Más bien aumentan significativamente en la población de mujeres indígenas, siendo en promedio 211 muertes maternas por 100.000 nacidos vivos, mientras que en la población no indígena es de 70, tres veces menor que en las mujeres indígenas. UN وهي على الأحرى بالغة الارتفاع بوجه عام لدى نساء الشعوب الأصلية، حيث بلغت في المتوسط 211 حالة وفاة نفاسية بين كل 000 100 مولود حي، بينما بلغت لدى النساء من غير الشعوب الأصلية 70 حالة وفاة نفاسية، أي بما يعادل الثلث.
    En África, el paludismo mata a un niño cada 30 segundos y es también responsable de 10.000 muertes maternas anuales, del 10% de los niños que nacen con peso bajo y del 5% de los casos de muerte prenatal en los países en los que es endémico. UN وتقتل الملاريا بمعدل طفل واحد كل 30 ثانية في أفريقيا. وهي أيضا مسؤولة عن 000 10 حالة وفاة نفاسية سنويا و 10في المائة من حالات نقص الوزن عند الولادة و 5 في المائة من حالات المواليد الموتى في البلدان الموبوءة بالملاريا.
    En el sur de Asia es también donde se registran algunas de las tasas de mortalidad materna más elevadas del mundo, a saber, 188.000 muertes de madres cada año, lo que representa el 78% del total de muertes maternas estimadas en 2005 en toda la región de Asia y el Pacífico. UN وتعاني جنوب آسيا أيضا من أعلى معدلات الوفيات النفاسية في العالم، حيث حدثت 000 188 حالة وفاة نفاسية في السنة، أو 78 في المائة من مجموع حالات الوفيات النفاسية التقديرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بأسرها في عام 2005.
    Cada año, la hemorragia puerperal causa más de 100.000 muertes maternas . UN ويتسبب نزيف ما بعد الولادة في أكثر من 000 100 حالة وفاة نفاسية سنويا().
    Hay por lo menos tres indicadores particularmente pertinentes en relación con el acceso a la atención obstétrica de emergencia y su calidad, teniendo en cuenta las fallas específicas de este caso y las fallas de carácter más sistémico del Estado parte en cuanto a la eliminación de muertes maternas que se pueden prevenir. UN وهناك ما لا يقل عن ثلاثة مؤشرات تتعلق بإمكانية الوصول إلى الرعاية التوليدية الجيدة في حالات الطوارئ ذات الأهمية، إذا ما اعتبرنا بعض الإخفاقات في هذه القضية والفشل المنهجي من جانب الدولة الطرف في الحيلولة دون حدوث وفيات نفاسية يمكن تجنبها.
    5.16 La autora sostiene que la clasificación de la muerte de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira como no materna es un ejemplo de la clasificación errónea y la falta de información suficiente sobre las muertes maternas en el Estado parte. UN 5-16 وتدفع مقدمة البلاغ بأن تصنيف وفاة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا بأنها وفاة غير نفاسية تبرز مثالا عن عدم الإبلاغ على نطاق واسع وخطأ تصنيف الوفيات النفاسية في الدولة الطرف.
    En 2008, ocurrieron entre 342.000 y 358.000 muertes maternas en todo el mundo. UN 3 - شهد عام 2008() ما يتراوح بين 000 342 و ٠٠٠ ٣٥٨ حالة وفاة نفاسية على صعيد العالم.
    A nivel mundial, la tasa de mortalidad materna se ha reducido en un 47%, y ha pasado de 400 muertes maternas por cada 100.000 niños nacidos vivos en 1990 a 210 en 2010. UN 78 - منذ عام 1994، انخفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة 47 في المائة على الصعيد العالمي، أي من 400 حالة وفاة نفاسية لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 210 حالات وفاة نفاسية في عام 2010.
    En este sentido el Afganistán tiene la segunda tasa de mortalidad materna más elevada del mundo (1.600 muertes maternas por cada 100.000 nacidos vivos), lo que indica que el sistema de salud no presta debidamente atención a las mujeres. UN وفي هذا الصدد، لأفغانستان ثاني أعلى معدل للوفيات النفاسية في العالم (600 1 وفاة نفاسية لكل 000 100 مولود حي)، وهو ما يشير إلى إخفاق النظام الصحي في توفير الرعاية للمرأة.
    En cifras absolutas esta tasa representa unas 11.000 muertes de madres y 33.000 huérfanos por año. UN وبالأرقام المطلقة يساوي هذا المعدل نحو 000 11 وفاة نفاسية و000 33 طفل يتيم كل سنة.
    Los 80 millones de dólares podrían prevenir más de 3 millones de embarazos no deseados, y más de 1,2 millones de abortos inducidos. Podrían evitar más de 7.000 muertes derivadas de la maternidad y 117.000 muertes de lactantes y niños. UN ومن شأن مبلغ 80 مليون دولار أن يساعد في منع حدوث ما يزيد على ثلاثة ملايين حالة حمل غير مرغوب فيه، وما يزيد على 1.2 مليون حالة إجهاض، ومن شأنه أيضا أن يساعد في منع ما يزيد على 000 4 حالة وفاة نفاسية و 000 117 حالة وفاة للرضع والأطفال.
    El Comité, por lo tanto, dictamina que la muerte de la Sra. da Silva Pimentel Teixeira debe considerarse como una muerte materna. UN لذلك ترى اللجنة أنه يجب اعتبار أن وفاة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا نفاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus