"نفتح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abrir
        
    • abrimos
        
    • abramos
        
    • abierto
        
    • abriremos
        
    • abriendo
        
    • abiertos
        
    • abre
        
    • abierta
        
    • empezar
        
    • abra
        
    • abrirle
        
    • abran
        
    • reabrir
        
    • abriéramos
        
    Sólo de esta manera podremos abrir la fuente de energía productiva y creativa que abunda en el continente americano. UN وبهذه الطريقة فقط يمكن لنا أن نفتح أبواب مستودع الطاقة المنتجة والخلاقة التي تزخر بها اﻷمريكتان.
    Nos hemos reunido para reformar, para abrir un nuevo capítulo de reforma y modernización de las Naciones Unidas. UN إننا مجتمعون هنا لكي نحقق الاصلاح، ولكي نفتح فصلا جديدا في اصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها.
    No abrimos los paracaídas hasta que nos confirmes... que está abatido, ¿vale? Open Subtitles لا نفتح زلّاقاتنا حتّى تعطينا التّأكيد إنّه أسفلنا, تمامًا ؟
    A veces, cuando abrimos estas puertas fluye tanto amor que los derribará si no están preparados para ello. Open Subtitles أحياناً عندما نفتح هذه الأبواب الكثير من الحـب سوف يغمرك إن لم تكونوا مستعدين لذلك
    El nuevo fenómeno de la globalización requiere que abramos nuestras fronteras a los bienes y los servicios de los demás. UN وظاهرة العولمة الجديدة تتطلب منا أن نفتح حدودنا أمام سلع وخدمات اﻵخرين، وبفعلنا هذا نقدم الدليل على توحدنا.
    Esperamos haber abierto la puerta para realizar más estudios en esta dirección para que el restante terreno desconocido sea trazado en el futuro, TED نتمنى أن نفتح الباب لمزيد من الأبحاث في هذا الاتجاه، ليتم رسم التضاريس المجهولة المتبقية في المستقبل.
    Así pues, ¿abriremos de par en par nuestras puertas, y de rodillas, confiaremos en la misericordia de Dios, o le proporcionaremos un ejemplo? Open Subtitles لذا هل علينا أن نفتح أبوابنا , ونركع , نثق في رحمة الله أو هل علينا أن نزوده عبرة ؟
    Vuestro verdadero padre... nos hizo abrir portales por todo el mundo para permitir vuestro regreso. Open Subtitles والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك
    ¿Quieres volver a mi casa y quizás abrir una botella de vino y tener una verdadera reunión escolar? Open Subtitles أتريد ان تعود معى إلى المنزل نفتح زجاجة نبيذ؟ ونحصل على إتحاد حقيقى للمدرسة الثانوية؟
    No encontramos rastros en ninguna de tus imágenes, así que necesitamos abrir tu cabeza. Open Subtitles لم نجد له أثراً في الصّور لدينا لذا يلزمنا أن نفتح جمجمتك
    ¡Maldición, mujer, no puedes ver que estamos tratando de abrir una puerta aquí! Open Subtitles اللعنة, يا إمرأة ألا ترين أننا نحاول هنا أن نفتح الباب
    ¿Te gustaría follar y luego abrir tu regalo o abrir tu regalo y luego follar? Open Subtitles هل تريدين أن نمارس الجنس أولاً ومن ثم نفتح الهديه؟ أو الهديه أولًا؟
    - ¡Esperad sólo un minuto! - Confiemos en no abrir la puerta equivocada. Open Subtitles ـ انتظر لدقيقة فقط ـ دعنا نأمل ألا نفتح الباب الخاطيء
    Aquí o en París. Yo escribo, abrimos botellas de vino y hacemos el amor. Open Subtitles هنا او في باريس, انا اكتب, نفتح قنينة نبيذ, و نمارس الحب
    Nos abrimos al mundo cada día más, sin exigir y sin que nos exijan condiciones. UN إننا نفتح قلوبنا على نحو متزايد أمام العالم، دون وضع شروط أو الرضوخ لشروط.
    Sin embargo, tampoco es justo que mientras nosotros abrimos nuestros mercados, otros países subsidien a sus productores. UN وليس من المنصف أننا في الوقت الذي نفتح فيه أسواقنا، تقوم بلدان أخرى بتقديم إعانات لمنتجيها.
    Con el texto que aprobamos hoy, abrimos la puerta a una nueva etapa. UN وبهذا النص المعتمد الآن نفتح الباب للمرحلة التالية.
    Es hora de que abramos los ojos, antes de que sea demasiado tarde. UN وقد حان الوقت لنا لأن نفتح أعيننا قبل فوات الأوان.
    Es una idea excitante. De hecho, creo que es un imperativo moral que abramos las fronteras del espacio. TED في الحقيقية .. انا اعتقد انه من المحتم علينا اخلاقيا ان نفتح عتبة الفضاء على مصراعيها
    No hemos abierto oficialmente, pero puede ver la exposición y luego saludar a los niños. Open Subtitles حسنا , أيها الشباب؟ صاحب الجلالة ، نحن لم نفتح رسميا بعد ولكن أظن أنك تريد أن ترى المعرض ، ثم تشاهد الأطفال
    Si todos participamos directamente en la preparación y el logro de nuestro destino común abriremos las puertas al florecimiento más completo del potencial de la humanidad. UN ومع مشاركة كل فرد مباشرة في تخطيط وتحقيق مصيرنا المشترك إنما نفتح الباب لأكمل ازدهار لإمكانيات الجنس البشري.
    No, no debemos andar abriendo pasajes secretos... activando las alarmas que lleven a, un volcán. Open Subtitles كلا، ليس خليقًا بنا أن نفتح ممراتٍ سرية مطلقين إنذارات تسفر عنها براكين.
    No siempre estamos trabajando, pero siempre estamos abiertos. Open Subtitles نحن لا نعمل دائما لكن نفتح ابوابنا دائما
    Separa el esternón, abre el timo, haz una incisión en el pericardio Open Subtitles امم ، نقسم القص ثم نفتح الغدة الصعترية نشق التامور
    No. Tengo la tienda abierta 24 horas. Me consume mucho tiempo. Open Subtitles كلا، شكراً، نحن نفتح 24 ساعة، ذلك عبء عظيم على كاهلي
    Podríamos empezar una nueva vida en el campo, quizás abrir una pequeña librería. Open Subtitles يمكننا بدء حياة جديدة في المدينة ربما نفتح محل كتب صغر
    No tan bueno como el de mi esposa, pero no permítanos que se abra esa herida. Open Subtitles ليس مثل زوجتى لكن دعنا لا نفتح هذا الجرح
    Tendremos que abrirle una arteria. Cuando mejore su estado, lo mantendremos en observación. Open Subtitles سنحتاج ان نفتح شريانه التاجى ثم نضعه تحت الملاحظة بعد ذلك
    Tenemos que hacer que abran la trampilla, ¿no? Open Subtitles يجب ان نفتح ذلك الباب ايضا ، اليس كذلك ؟
    Pero todavía tenemos que lograr reabrir el caso, y para eso necesitamos encontrar algo nuevo. Open Subtitles لكن ما زال علينا أن نفتح القضية ولهذا علينا أن نجد دليلاً جديداً
    Nos pidió que abriéramos una puerta, diciendo que había miembros del ejército dentro. UN وطلب منا أن نفتح أحد الأبواب قائلا إن في الداخل عدداً من عناصر الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus