Sólo de esta manera podremos abrir la fuente de energía productiva y creativa que abunda en el continente americano. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكن لنا أن نفتح أبواب مستودع الطاقة المنتجة والخلاقة التي تزخر بها اﻷمريكتان. |
Nos hemos reunido para reformar, para abrir un nuevo capítulo de reforma y modernización de las Naciones Unidas. | UN | إننا مجتمعون هنا لكي نحقق الاصلاح، ولكي نفتح فصلا جديدا في اصلاح اﻷمم المتحدة وتحديثها. |
No abrimos los paracaídas hasta que nos confirmes... que está abatido, ¿vale? | Open Subtitles | لا نفتح زلّاقاتنا حتّى تعطينا التّأكيد إنّه أسفلنا, تمامًا ؟ |
A veces, cuando abrimos estas puertas fluye tanto amor que los derribará si no están preparados para ello. | Open Subtitles | أحياناً عندما نفتح هذه الأبواب الكثير من الحـب سوف يغمرك إن لم تكونوا مستعدين لذلك |
El nuevo fenómeno de la globalización requiere que abramos nuestras fronteras a los bienes y los servicios de los demás. | UN | وظاهرة العولمة الجديدة تتطلب منا أن نفتح حدودنا أمام سلع وخدمات اﻵخرين، وبفعلنا هذا نقدم الدليل على توحدنا. |
Esperamos haber abierto la puerta para realizar más estudios en esta dirección para que el restante terreno desconocido sea trazado en el futuro, | TED | نتمنى أن نفتح الباب لمزيد من الأبحاث في هذا الاتجاه، ليتم رسم التضاريس المجهولة المتبقية في المستقبل. |
Así pues, ¿abriremos de par en par nuestras puertas, y de rodillas, confiaremos en la misericordia de Dios, o le proporcionaremos un ejemplo? | Open Subtitles | لذا هل علينا أن نفتح أبوابنا , ونركع , نثق في رحمة الله أو هل علينا أن نزوده عبرة ؟ |
Vuestro verdadero padre... nos hizo abrir portales por todo el mundo para permitir vuestro regreso. | Open Subtitles | والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك |
¿Quieres volver a mi casa y quizás abrir una botella de vino y tener una verdadera reunión escolar? | Open Subtitles | أتريد ان تعود معى إلى المنزل نفتح زجاجة نبيذ؟ ونحصل على إتحاد حقيقى للمدرسة الثانوية؟ |
No encontramos rastros en ninguna de tus imágenes, así que necesitamos abrir tu cabeza. | Open Subtitles | لم نجد له أثراً في الصّور لدينا لذا يلزمنا أن نفتح جمجمتك |
¡Maldición, mujer, no puedes ver que estamos tratando de abrir una puerta aquí! | Open Subtitles | اللعنة, يا إمرأة ألا ترين أننا نحاول هنا أن نفتح الباب |
¿Te gustaría follar y luego abrir tu regalo o abrir tu regalo y luego follar? | Open Subtitles | هل تريدين أن نمارس الجنس أولاً ومن ثم نفتح الهديه؟ أو الهديه أولًا؟ |
- ¡Esperad sólo un minuto! - Confiemos en no abrir la puerta equivocada. | Open Subtitles | ـ انتظر لدقيقة فقط ـ دعنا نأمل ألا نفتح الباب الخاطيء |
Aquí o en París. Yo escribo, abrimos botellas de vino y hacemos el amor. | Open Subtitles | هنا او في باريس, انا اكتب, نفتح قنينة نبيذ, و نمارس الحب |
Nos abrimos al mundo cada día más, sin exigir y sin que nos exijan condiciones. | UN | إننا نفتح قلوبنا على نحو متزايد أمام العالم، دون وضع شروط أو الرضوخ لشروط. |
Sin embargo, tampoco es justo que mientras nosotros abrimos nuestros mercados, otros países subsidien a sus productores. | UN | وليس من المنصف أننا في الوقت الذي نفتح فيه أسواقنا، تقوم بلدان أخرى بتقديم إعانات لمنتجيها. |
Con el texto que aprobamos hoy, abrimos la puerta a una nueva etapa. | UN | وبهذا النص المعتمد الآن نفتح الباب للمرحلة التالية. |
Es hora de que abramos los ojos, antes de que sea demasiado tarde. | UN | وقد حان الوقت لنا لأن نفتح أعيننا قبل فوات الأوان. |
Es una idea excitante. De hecho, creo que es un imperativo moral que abramos las fronteras del espacio. | TED | في الحقيقية .. انا اعتقد انه من المحتم علينا اخلاقيا ان نفتح عتبة الفضاء على مصراعيها |
No hemos abierto oficialmente, pero puede ver la exposición y luego saludar a los niños. | Open Subtitles | حسنا , أيها الشباب؟ صاحب الجلالة ، نحن لم نفتح رسميا بعد ولكن أظن أنك تريد أن ترى المعرض ، ثم تشاهد الأطفال |
Si todos participamos directamente en la preparación y el logro de nuestro destino común abriremos las puertas al florecimiento más completo del potencial de la humanidad. | UN | ومع مشاركة كل فرد مباشرة في تخطيط وتحقيق مصيرنا المشترك إنما نفتح الباب لأكمل ازدهار لإمكانيات الجنس البشري. |
No, no debemos andar abriendo pasajes secretos... activando las alarmas que lleven a, un volcán. | Open Subtitles | كلا، ليس خليقًا بنا أن نفتح ممراتٍ سرية مطلقين إنذارات تسفر عنها براكين. |
No siempre estamos trabajando, pero siempre estamos abiertos. | Open Subtitles | نحن لا نعمل دائما لكن نفتح ابوابنا دائما |
Separa el esternón, abre el timo, haz una incisión en el pericardio | Open Subtitles | امم ، نقسم القص ثم نفتح الغدة الصعترية نشق التامور |
No. Tengo la tienda abierta 24 horas. Me consume mucho tiempo. | Open Subtitles | كلا، شكراً، نحن نفتح 24 ساعة، ذلك عبء عظيم على كاهلي |
Podríamos empezar una nueva vida en el campo, quizás abrir una pequeña librería. | Open Subtitles | يمكننا بدء حياة جديدة في المدينة ربما نفتح محل كتب صغر |
No tan bueno como el de mi esposa, pero no permítanos que se abra esa herida. | Open Subtitles | ليس مثل زوجتى لكن دعنا لا نفتح هذا الجرح |
Tendremos que abrirle una arteria. Cuando mejore su estado, lo mantendremos en observación. | Open Subtitles | سنحتاج ان نفتح شريانه التاجى ثم نضعه تحت الملاحظة بعد ذلك |
Tenemos que hacer que abran la trampilla, ¿no? | Open Subtitles | يجب ان نفتح ذلك الباب ايضا ، اليس كذلك ؟ |
Pero todavía tenemos que lograr reabrir el caso, y para eso necesitamos encontrar algo nuevo. | Open Subtitles | لكن ما زال علينا أن نفتح القضية ولهذا علينا أن نجد دليلاً جديداً |
Nos pidió que abriéramos una puerta, diciendo que había miembros del ejército dentro. | UN | وطلب منا أن نفتح أحد الأبواب قائلا إن في الداخل عدداً من عناصر الجيش. |