Muchos países de todas las regiones del mundo comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. | UN | ويبلِّغ العديد من البلدان في جميع مناطق العالم عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Muchos países de todas las regiones del mundo, incluidos algunos de África, comunican que están apareciendo nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وقد أبلغت بلدان كثيرة في جميع المناطق، منها عدد من بلدان أفريقيا، عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Si bien en los últimos años se han tomado pocas medidas respecto de la inclusión de estupefacientes y sustancias sicotrópicas en las listas o cuadros, la aparición de nuevas sustancias psicoactivas ha renovado el interés en el proceso de inclusión establecido en los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
58. La aparición y el consumo de nuevas sustancias psicoactivas seguían planteando un grave problema en Europa occidental y central. | UN | 58- ولا يزال ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة وتعاطيها يمثِّلان تحدِّياً رئيسياً في أوروبا الغربية والوسطى. |
2. El mantenimiento de la fiscalización de los precursores y los productos farmacéuticos y el reto de las nuevas sustancias psicoactivas | UN | ٢- مواصلة الرقابة على الكيمياويات السليفة والمنتجات الصيدلانية والتحدّي المتمثِّل في ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة |
Aunque el surgimiento de nuevas sustancias psicoactivas no es un fenómeno nuevo, la velocidad con que están apareciendo no tiene precedentes; por consiguiente, las soluciones eficaces requieren una respuesta mundial rápida y concertada. | UN | إنَّ نشوء مؤثِّرات نفسانية جديدة ليس بالظاهرة الجديدة، ولكنّ السرعة التي تظهر بها لم يسبق لها مثيل، ولذلك فإنَّ الحلول الفعّالة لهذه المشكلة تحتاج إلى استجابة عالمية متناسقة وسريعة. |
El intercambio de información sobre la aparición de nuevas sustancias psicoactivas en los países es un buen instrumento del que puede hacer uso la comunidad internacional. | UN | ويوفِّر التشاركُ في المعلومات عن ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة في البلدان أداةً جيِّدة يمكن أن يستفيد المجتمعُ الدولي من استخدامها. |
18. Las nuevas sustancias psicoactivas han tenido un auge mundial sin precedentes. | UN | ١٨- وظهرت مؤثِّرات نفسانية جديدة في جميع أنحاء العالم بوتيرة غير مسبوقة. |
Se hizo referencia igualmente a la aparición de nuevas sustancias psicoactivas, como la ketamina y la mefedrona, y se pidió a la UNODC que tuviera en cuenta esa amenaza. | UN | وأُشير إلى ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة مثل الكيتامين والميفيدرون، وطُلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يبحث هذا الخطر. |
23. Se formularon las siguientes recomendaciones con respecto al mantenimiento de la fiscalización de los precursores y los productos farmacéuticos y el reto de las nuevas sustancias psicoactivas: | UN | ٢٣- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن مواصلة الرقابة على الكيمياويات السليفة والمنتجات الصيدلانية والتحدّي المتمثِّل في ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة: |
111. Se señalaron las dificultades que planteaba el consumo de varias sustancias, así como la combinación de sustancias lícitas e ilícitas y la aparición de nuevas sustancias psicoactivas y otras sustancias no sujetas a fiscalización internacional. | UN | 111- وأُشير إلى التحدِّي الذي يطرحه تعاطي مواد إدمان متعدِّدة، بما فيه الجمع بين مواد مشروعة ومواد غير مشروعة، وظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة ومواد أخرى غير خاضعة للمراقبة الدولية. |
23. Si bien se siguen consumiendo las drogas convencionales en África, también se informó de la aparición de nuevas sustancias psicoactivas en la región. | UN | 23- ورغم استمرار تعاطي المخدِّرات التقليدية في أفريقيا، فهناك أيضا إفادات واردة من هذه المنطقة عن مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
13. En la publicación titulada Amphetamines and Ecstasy: 2011 Global ATS Assessment se indica que la situación relativa a los estimulantes de tipo anfetamínico sigue constituyendo una amenaza mundial grave y se observa que el surgimiento de nuevas sustancias psicoactivas plantea un cúmulo de problemas a las autoridades. | UN | 13- أظهر المنشور الذي أصدره المكتب بعنوان: المنشطات الأمفيتامينية والإكستاسي: التقييم العالمي للمنشطات الأمفيتامينية لعام 2011،() أنَّ حالة المنشطات الأمفيتامينية لا تزال تشكل تهديداً عالمياً كبيراً، وأشار إلى أنَّ ظهور مؤثرات نفسانية جديدة يضع السلطات أمام تحديات لا حصر لها. |
d) En junio de 2013 se puso en marcha el Sistema de Alerta Temprana sobre Nuevas Sustancias psicoactivas de la UNODC como respuesta a la aparición de nuevas sustancias psicoactivas a nivel mundial. | UN | (د) أُطلق نظام الإنذار المبكِّر التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في حزيران/يونيه 2013 استجابةً لظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة على الصعيد العالمي. |
g) Hacer frente a la aparición de nuevas sustancias psicoactivas. | UN | (ز) مواجهة نشوء مؤثِّرات نفسانية جديدة. |
Con respecto a la aplicación del párrafo 6 de la resolución, en octubre de 2014 se recibieron 100.000 dólares para la adquisición de estándares de referencia relativos a las nuevas sustancias psicoactivas con miras a ayudar a los Estados Miembros a reconocer y detectar nuevas sustancias psicoactivas. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 6 من القرار، جرى الحصول على 000 100 دولار في تشرين الأول/ أكتوبر 2014 لشراء معايير مرجعية خاصة بالمؤثِّرات النفسانية الجديدة من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مؤثِّرات نفسانية جديدة والكشف عنها. |
i) Alentar a los Estados Miembros a que examinen su legislación nacional a fin de garantizar que sus organismos de represión del tráfico ilícito de drogas estén facultados para hacer frente a los nuevos problemas planteados por los precursores, los compuestos químicos lícitos no sujetos a fiscalización y la aparición de nuevas sustancias psicoactivas que los traficantes de drogas utilizan como fuente; | UN | (ط) تشجيع الدول الأعضاء على استعراض تشريعاتها الوطنية لكي تضمن أن سلطاتها المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدِّرات قادرة على مواجهة التحديات الجديدة التي تمثلها مواد السلائف السابقة والمواد الكيميائية المشروعة غير الخاضعة للمراقبة وظهور مؤثرات نفسانية جديدة يوفّر مصادرها المتَّجِرون بالمخدِّرات؛ |
i) Alentar a los Estados Miembros a que examinen su legislación nacional a fin de que sus organismos de represión del tráfico ilícito de drogas estén facultados para hacer frente a los nuevos problemas planteados por los precursores, las sustancias químicas lícitas no sujetas a fiscalización y la aparición de nuevas sustancias psicoactivas suministradas por los traficantes de drogas; | UN | (ط) تشجيع الدول الأعضاء على استعراض تشريعاتها الوطنية لكي تضمن أن سلطاتها المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدِّرات قادرة على مواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها السلائف الأولية والمواد الكيميائية المشروعة غير الخاضعة للمراقبة وظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة يوفّرها المتَّجِرون بالمخدِّرات؛ |
c) Se alienta a los gobiernos a que elaboren listas de vigilancia específicas de sustancias no sometidas a fiscalización que se utilizan en la fabricación ilícita de drogas, como parte de su respuesta operacional a la aparición de nuevas sustancias psicoactivas en los mercados de drogas ilícitas de sus países; | UN | (ج) تُشجَّع الحكومات على وضع قوائم استقصائية محدَّدة بشأن المواد غير المجدولة التي تُستخدَم في الصنع غير المشروع للمخدِّرات في إطار التدابير العملية التي تتخذها إزاء ما يظهر من مؤثِّرات نفسانية جديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة في بلدانها؛ |
c) Se alienta a los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que examinen la legislación que faculta a las autoridades sanitarias y encargadas de hacer cumplir la ley para responder con rapidez a los retos que plantea la introducción de nuevas sustancias psicoactivas en el mercado de las drogas recreativas; | UN | (ج) تُشجَّع الحكومات على أن تستعرض تشريعاتها التي تُمكِّنُ أجهزة إنفاذ القانون والسلطات الصحية من التصدِّي بسرعة للتحدِّيات التي يمثِّلها طرح مؤثِّرات نفسانية جديدة في سوق المخدِّرات الترويحية، إن لم تكن قد استعرضتها بعد؛ |