"نفس الاجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la misma reunión
        
    • esa misma reunión
        
    • esa sesión
        
    • esa misma sesión
        
    • una misma reunión
        
    La Comisión también observa que en muchos casos hay más de un funcionario que viaja a la misma reunión. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    En la misma reunión, otro de los dirigentes terroristas de la Organización, el Sr. Manuchehr Hezarkhani, declaró lo siguiente: UN وتكلم في نفس الاجتماع شخص آخر من كبار إرهابيي منظمة مجاهدين خلق، هو السيد مانوشر هزرخاني، فقال ما يلي:
    Es poco realista pretender pasar del análisis de ideas a un proceso detallado de adopción de decisiones en la misma reunión. UN فمن غير الواقعي الانتقال من استطلاع اﻷفكار إلى اتخاذ قرارات تفصيلية في نفس الاجتماع.
    El Administrador de Tokelau, en nombre de la Potencia Administradora, también hizo uso de la palabra en esa misma reunión. UN وقد خاطب الحاكم اﻹداري لتوكيلاو أيضا، بالنيابة عن السلطة القائمة باﻹدارة، نفس الاجتماع.
    La Declaración se adoptó sin modificaciones en esa sesión (el texto de la Declaración figura en el anexo I infra, decisión SS.VI/1). UN وفي نفس الاجتماع اعتمد الإعلان دون إجراء أي تغيير عليه (للحصول على النص انظر المرفق الأول أدناه، المقرر د إ- 6/1).
    En la misma reunión el Comité había examinado el plan administrativo integrado del Fondo Multilateral para 2004 y 2006, observando con satisfacción que abarcaba todas las necesidades de eliminación determinadas en el plan trienal de eliminación. UN ونظرت اللجنة في نفس الاجتماع في خطة العمل الموحدة للصندوق متعدد الأطراف لعامي 2004 و2006، ملاحظة مع الارتياح أنها تعالج جميع حاجات التخلص التدريجي المحددة في خطة السنوات الثلاث للتخلص التدريجي.
    En la misma reunión las bibliotecas del sistema fueron invitadas a participar en la labor del Comité Directivo. UN وفي نفس الاجتماع دُعيت مكتبات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال اللجنة التوجيهية.
    Los gobiernos no son proclives a enviar a dos o tres funcionarios diferentes a la misma reunión. UN ولا تميل الحكومات إلى إرسال مسؤولَين أو ثلاثة لحضور نفس الاجتماع.
    Además, en la misma reunión se expusieron al Comité Permanente los resultados de una evaluación independiente de la respuesta del ACNUR a la situación de emergencia en Kosovo. UN بالاضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة الدائمة في نفس الاجتماع الاستنتاجات المتعلقة بتقييم مستقل لاستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في كوسوفو.
    Cuando una propuesta se haya aprobado o rechazado no se podrá examinar de nuevo en la misma reunión, a menos que así lo decida la Conferencia de las Partes por mayoría de dos tercios de la Partes presentes y votantes. UN متى أعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    11. Si la Junta Ejecutiva acuerda efectuar un examen de la actividad de proyecto propuesta, adoptará en la misma reunión una decisión sobre: UN 11- إذا وافق المجلس التنفيذي على استعراض نشاط مقترح في إطار مشروع، يتخذ في نفس الاجتماع قراراً بشأن:
    Cuando una propuesta se haya aprobado o rechazado no se podrá examinar de nuevo en la misma reunión, a menos que así lo decida la Conferencia de las Partes por mayoría de dos tercios de la Partes presentes y votantes. UN متى أعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    En la misma reunión de octubre se adoptaron decisiones para apoyar las atribuciones actuales del Fono General y nombrar a un Presidente independiente del Fono General, sobre la base de la rotación anual. UN وفي نفس الاجتماع الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر، اتُخذت قرارات بإقرار السلطات الحالية المنوطة بمجلس الفونو العام وتعيين رئيس مستقل لمجلس الفونو على أساس التناوب على المنصب سنويا.
    11. Si la Junta Ejecutiva acuerda proceder a la revisión de la actividad de proyecto propuesta, adoptará en la misma reunión una decisión sobre: UN 11- إذا وافق المجلس التنفيذي على استعراض نشاط مشروع مقترح، فإنه يتخذ في نفس الاجتماع قراراً فيما يلي:
    Cuando una propuesta se haya aprobado o rechazado no se podrá examinar de nuevo en la misma reunión, a menos que así lo decida la Conferencia de las Partes por mayoría de dos tercios de la Partes presentes y votantes. UN متى أعتمد مقترح أو رفض، لا يجوز إعادة النظر فيه في نفس الاجتماع ما لم يقرر مؤتمر الأطراف ذلك بأغلبية ثلثي الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    11. Si la Junta Ejecutiva acuerda proceder a la revisión de la actividad de proyecto propuesta, adoptará en la misma reunión una decisión sobre: UN 11- إذا وافق المجلس التنفيذي على استعراض نشاط مشروع مقترح، فإنه يتخذ في نفس الاجتماع قراراً فيما يلي:
    La visa de un representante cubano que debía viajar desde La Habana para asistir a esa misma reunión se entregó tardíamente. UN كما تم تأخير إصدار تأشيرة لأحد الرعايا الكوبيين المسافرين من هافانا لحضور نفس الاجتماع.
    En esa misma reunión, el representante de Portugal hizo la siguiente declaración: UN ٦٣ - وأدلى ممثل البرتغال، في نفس الاجتماع أيضا، بالبيان التالي:
    El PNUMA, que presta asistencia a Tanzanía para el fortalecimiento institucional, informó en esa misma reunión de que se había presentado, para su aprobación, el proyecto de reglamento sobre sustancias que agotan la capa de ozono, incluido el sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. UN أما اليونيب الذي يقدم مساعدة الدعم المؤسسي إلى تنزانيا، فقد أبلغ في نفس الاجتماع أن ثمة مشروع لأنظمة وقواعد خاصة بالمواد المستنفدة للأوزون قد قدم لأجل الموافقة عليه.
    En esa misma sesión, celebrada ayer, al examinar el proyecto de informe del Grupo de Trabajo II a la Comisión, lamentablemente quedó claro que el Grupo no alcanzaría el consenso sobre la inclusión del informe como anexo de la última versión del documento de sesión A/CN.10/2006/WG.II/CRP.1/Rev.2. UN وفي نفس الاجتماع المعقود بالأمس، وعند مناقشتنا تقرير الفريق العامل الثاني المقدم إلى الهيئة، بات من الواضح، للأسف، أن الفريق لن يحقق توافق آراء بشأن إلحاق النسخة الأخيرة لورقة الاجتماع A/CN.10/2006/WG.II/CRP.1/Rev.2 بالتقرير.
    La Comisión cree que podrían realizarse algunas economías reduciendo el número de funcionarios que viajan para asistir a una misma reunión. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن تحقيق قدر من الوفورات من خلال تخفيض عدد الموظفين الذين يسافرون لحضور نفس الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus