"نفس الرسالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • misma carta
        
    • el mismo mensaje
        
    • misma comunicación
        
    • mismo mensaje de
        
    En esa misma carta, preguntó si el Gobierno le invitaría a realizar una visita al país. UN وفي نفس الرسالة سأل المقرر الخاص الحكومة ما إذا كانت تقبل دعوته لزيارة البلد.
    En la misma carta se comunicó al Relator que Sonia Lara y José Luis Robledo presentaron queja ante la Comisión del Distrito Federal. UN وأبلغت المقرر الخاص في نفس الرسالة بأن سونيا لارا، وخوسيه لويس روبليدو تقدما بشكوى إلى لجنة المقاطعة الاتحادية.
    En la misma carta, el Gobierno incluía información relativa a la muerte de Jalil Andrabi. UN وضمنت الحكومة نفس الرسالة معلومات عن وفاة جليل أندرابي.
    Es bidireccional. Son israelíes e iraníes que se mandan el mismo mensaje mutuamente. TED انها قصة ذات اتجاهين. اسرائليين وإيرانيين يرسلون نفس الرسالة لبعضهم البعض.
    Es más o menos el mismo mensaje, pero queríamos darle un tono más agresivo. TED أعني أنها نفس الرسالة تقريبًا، ولكننا أردنا أن نضيف إليها بعض العدوانية.
    En la misma comunicación, el Gobierno también informó al Relator Especial de que Rahman Rajabi aún podía recurrir al Consejo de Amnistía para pedir la amnistía. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص في نفس الرسالة بأنه ما زال يحق لرحمن رجبي أن يستأنف الحكم أمام مجلس العفو ﻹصدار عفو عنه.
    En la misma comunicación, el Relator Especial solicitó información en relación a las denuncias sobre las condiciones de detención en el Penal de Santa Ana. UN وفي نفس الرسالة طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بظروف الاحتجاز في سجن سانتا آنا.
    Tao Minmin recibió exactamente la misma carta... que te envió. Open Subtitles تاو مينمين استلمت تمامًا نفس الرسالة .التي أرسلتها
    85. En esa misma carta el Relator Especial recordó al Gobierno diversos casos transmitidos en 1993 sobre los cuales no había recibido respuesta. UN ٥٨- في نفس الرسالة ذكﱠر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي احيلت إليها في ٣٩٩١ والتي لم يرد بشأنها أي رد.
    255. En esa misma carta el Relator Especial notificó al Gobierno que había recibido nueva información acerca de denuncias que le había transmitido anteriormente. UN ٥٥٢- في نفس الرسالة أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات جديدة بشأن ادعاءات سبق ابلاغها للحكومة.
    392. En la misma carta el Relator Especial recordó al Gobierno diversos casos transmitidos en 1993 sobre los cuales no había recibido respuesta. UN ٢٩٣- وفي نفس الرسالة ذكﱠر المقرر الخاص الحكومة بعدد من الحالات التي أحيلت اليها في ٣٩٩١ والتي لم يرد بشأنها رد.
    En la misma carta, el Relator Especial recordó también al Gobierno los casos enviados anteriormente durante el año a los que no se había respondido todavía. UN واسترعى المقرر الخاص نظر الحكومة في نفس الرسالة أيضاً إلى الحالات التي أحالها في وقت سابق من هذا العام والتي لم يتلق رداً عليها حتى اﻵن.
    33. En la misma carta el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido informaciones sobre los casos que se exponen a continuación. UN 33- وبموجب نفس الرسالة أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    Creo que puedo transmitir el mismo mensaje... sí, tengo una charla seria con él. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني إيصال نفس الرسالة له إذا تحدثت معه بصرامة فقط
    Un dato interesante, ambas víctimas tenían el mismo mensaje de texto en sus móviles. Open Subtitles وهناك شيئاً مثير للاهتمام أيضاً وجدنا نفس الرسالة النصية على هواتف الضحيتين
    Los jóvenes del mundo entero deben escuchar el mismo mensaje periódicamente. UN فالشباب في أنحاء العالم بحاجة ﻷن يسمع نفس الرسالة على أساس منتظم.
    Ahora la campaña se ha ampliado con tres vídeos con el mismo mensaje que los carteles. UN ويجري حاليا توسيع نطاق هذه الحملة بثلاثة أفلام فيديو تحمل نفس الرسالة التي تتضمنها الملصقات.
    El Representante Especial del Secretario General trasmitió el mismo mensaje en las reuniones que mantuvo con los tres candidatos principales. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    En la misma comunicación, el Relator Especial volvió a reiterar su interés por visitar la República de Tayikistán, ya expresado en cartas anteriores al Gobierno respecto de las que no se había recibido respuesta. UN وأشار مرة أخرى في نفس الرسالة إلى رغبته في زيارة جمهورية طاجيكستان والتي لم يتلق ردا عليها حتى اﻵن.
    En la misma comunicación también se amplían los datos sobre la Ley de protección de la independencia nacional y la economía de Cuba. UN وقدمت نفس الرسالة أيضاً معلومات إضافية حول قانون حماية الاستقلال والاقتصاد الوطنيين في كوبا.
    En la misma comunicación, se refirió al problema que el terrorismo planteaba al país (24 de enero de 1996). UN وأشارت الحكومة في نفس الرسالة إلى المشاكل التي تواجهها تركيا بسبب اﻹرهاب )٤٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus