"نفس العقوبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • misma pena
        
    • mismo castigo
        
    • misma sanción
        
    • mismas penas
        
    • pena similar
        
    • igual sanción
        
    • mismas sanciones
        
    La misma pena es aplicable a quienquiera que ofrezca un local para detener o secuestrar a una persona. UN وتطبق نفس العقوبة على كل من يقدم مكانا لحجز أو حبس هذا الشخص.
    Se aplicará la misma pena a la tentativa que al delito consumado. UN ومحاولة القيام بذلك تنال نفس العقوبة بوصفها جريمة مكتملة.
    Los cómplices serán sancionados con la misma pena. UN وتوقع على الشريك في تلك الجريمة نفس العقوبة.
    Este mismo castigo se aplicará si el acto delictivo hubiere sido cometido contra un menor. UN وتوقع نفس العقوبة إذا ارتكب العمل الإجرامي ضد قاصر؛
    La misma sanción se le impondrá a quien fabrique, introduzca, posea o facilite programa de computador destinado a la comisión del delito descrito en el inciso anterior, o de una estafa. UN وتطبق نفس العقوبة على كل من يبرمج أو ينـزل أو يمتلك أو يقدم برامجيات لغرض ارتكاب الجريمة المذكورة أعلاه، أو الاحتيال.
    La misma pena se aplicará a quienes alentaren o incitaren a la persecución o el odio a causa de la raza, la religión u otros motivos. UN وتسري نفس العقوبة على الأشخاص الذين يشجعون أو يحرضون على الاضطهاد أو الكراهية لأسباب عرقية أو دينية أو لأسباب أخرى.
    Artículo 390: Será sancionado con la misma pena a que se refiere el artículo anterior: UN المادة 390: تطبق نفس العقوبة المطبقة في المادة السابقة في الحالات التالية:
    Con la misma pena se sancionarán los actos de la persona tendientes a obtener fondos a fin de financiar los actos de terrorismo. UN وتُفرض نفس العقوبة على قيام الشخص بالحصول على الأموال من أجل تمويل الأعمال الإرهابية.
    Se impondrá la misma pena a la persona que reciba un pago o alguna otra ventaja conforme a lo estipulado en el inciso 2 del primer párrafo. " UN " وتفرض نفس العقوبة أيضا على شخص يتلقى مدفوعات أو ميزة أخرى كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية 2 من الفقرة الأولى. "
    Puede aplicarse la misma pena a toda persona que permita la comisión de los actos a que se hace referencia en el párrafo 1. UN وتطبق نفس العقوبة على كل شخص يسمح بارتكاب العمل المشار إليه في الفقرة 1.
    La tentativa está sancionada con la misma pena que la comisión del delito. UN وتكون العقوبة على الشروع في ارتكاب هذه الأفعال هي نفس العقوبة على ارتكاب الجريمة ذاتها.
    La misma pena se impondrá a quien impida u obstaculice la celebración de servicios religiosos. UN وتُفرض أيضا نفس العقوبة على كل من يمنع شخصا آخر من أداء الشعائر الدينية أو يعرقل قيامه بذلك.
    La misma pena se aplicará a toda persona que cometa uno o más de los actos siguientes con el objetivo de facilitar la trata de personas: UN تطبق نفس العقوبة على أي شخص يثبت ارتكابه واحداً أو أكثر من الأفعال التالية، لغرض تيسير الاتجار بالبشر:
    La misma pena se aplicará a toda persona que en una actividad de este tipo niegue a otra persona los bienes o servicios por razón de sus tendencias homosexuales, estilo de vida o inclinaciones. UN وتطبق نفس العقوبة على أي شخص يرفض في أي نشاط من هذا القبيل تقديم سلع أو خدمات على النحو الموصوف أعلاه لشخص ما بسبب ميله إلى المِثلية الجنسية أو ممارسته لهذا الطراز من الحياة أو نزوعه إلى هذا المنحى.
    La misma pena se aplicará a cualquier persona que por las razones mencionadas en el primer párrafo niegue a alguien el derecho de admisión a un espectáculo o exhibición pública u otra reunión pública en las mismas condiciones aplicadas a otras personas. UN " وتطبق نفس العقوبة على أي شخص يرفض، لمثل اﻷسباب المذكورة في الفقرة اﻷولى، السماح لشخص ما بدخول عرض أدائي عام أو معرض أو غير ذلك من أماكن الاجتماع العامة بنفس شروط دخول سائر اﻷشخاص.
    Se prevé el mismo castigo cuando la mujer es hallada culpable de procurar su propio aborto o haya consentido en que se utilizase el medio con el cual se practicó el aborto. UN وتُوقع نفس العقوبة على أي امرأة أنهت حملها بنفسها، أو وافقت على استخدام وسيلة لإنهاء حملها.
    Nuestros dos países aplican el mismo castigo por espionaje en tiempo de guerra, ¿no? Open Subtitles ولكل من البلدين نفس العقوبة للتجسس أثناء الحرب، أليس كذلك؟
    En la misma sanción incurrirán el o los autores, u otros culpables directos o indirectos, de masacres sangrientas en el país. UN وتفرض نفس العقوبة على مقترف المذابح الدموية في البلد فرداً كان أو جماعة وعلى غيره من الجماعات المسؤولة مسؤولية مباشرة أو غير مباشرة.
    Quienes violen un tratado internacional se exponen a las mismas penas que quienes violen las leyes nacionales de Corea. UN وتقع على منتهكي المعاهدة نفس العقوبة التي تقع على من ينتهك القوانين الوطنية في كوريا.
    Además, como quiera que su marido ha sido declarado culpable y condenado a la pena de muerte, cabe suponer que a ella también se la declararía culpable y se le impondría una pena similar. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لإدانة زوجها، وفرض عقوبة الإعدام عليه، فإن من الممكن استنتاج أنها ستُدان مثله وستواجه نفس العقوبة.
    igual sanción se aplica si en el ejercicio de un ministerio de gobierno, el diputado incurriere en alguna de tales prohibiciones. UN وتطبق نفس العقوبة إذا خالف النائب هذه الشروط أثناء ممارسة مهامه الوزارية.
    Las mismas sanciones se aplicarán a la persona que almacene o transfiera esos beneficios, asista en su entrega o de otra manera análoga contribuya a que otros obtengan beneficios de un delito. UN وتطبق نفس العقوبة على الشخص الذي يقوم بتخزين أو تحريك هذه المكاسب أو يساعد على إيصالها أو يساهم بطريقة مماثلة أخرى في أن يؤمن لأخرىن مكاسب أيـة جريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus