"نفس الفترة من السنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mismo período del año
        
    • el mismo período del ejercicio
        
    • mismo trimestre de
        
    La cifra se elevó al 98,7% durante el mismo período del año pasado. UN وكانت النسبة 98.7 في المائة في نفس الفترة من السنة الماضية.
    Aunque no se han registrado bajas, la cooperación entre las dos partes en materia de seguridad y en la lucha contra la delincuencia es casi inexistente, a diferencia de la situación registrada en el mismo período del año pasado. UN وفي حين أنه لم تقع أية ضحايا فإن التعاون بشأن المسائل الأمنية ومكافحة الجريمة يكاد يكون معدوما، على عكس ما كان عليه الحال أثناء نفس الفترة من السنة الماضية.
    Durante los primeros cinco meses de 2008, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) informó de un total de 698 civiles muertos, en comparación con los 430 del mismo período del año pasado. UN وخلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2008، بلغ إجمالي عدد الوفيات من المدنيين 698 حسبما أفادت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وذلك مقابل 430 مدنيا في نفس الفترة من السنة الماضية.
    Los empleos en el sector de la construcción llegaron a un promedio de 2.159 en el segundo trimestre, frente a los 2.269 registrados en el mismo período del ejercicio económico 2009. UN وبلغ متوسط وظائف قطاع التشييد 159 2 وظيفة في الربع الثاني مقارنة بما عدده 269 2 في نفس الفترة من السنة المالية 2009.
    Los datos del cuarto trimestre de 1999 (dados a conocer en octubre de 2000) indica que el superávit comercial había sido de 38,2 millones de dólares, es decir, un 9,2% más que en el trimestre anterior y un 87,3% más que el mismo trimestre de 1998. UN وأظهرت الأرقام المتعلقة بالربع الأخير من عام 1999 (والتي نشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2000) أن الفائض التجاري بلغ 38.2 مليون دولار أي بزيادة قدرها 9.2 في المائة على ما تحقق في الثلاثة أشهر السابقة، وزيادة بنسبة 87.3 في المائة على ما تحقق في نفس الفترة من السنة السابقة.
    En el primer trimestre de 2009 el salario medio ascendió a 463 euros, lo que supone un aumento del 15,8% respecto del mismo período del año anterior. UN ووصل متوسط الرواتب في الربع الأول من عام 2009 إلى 463 يورو، وهو ما يزيد بنسبة 15.8 في المائة عنه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    (Variación porcentual anual con respecto al mismo período del año anterior) UN )متوسط النسبة المئوية للتغيير خلال السنة السابقة أو خلال نفس الفترة من السنة السابقة(
    Durante el período de abril a octubre de 2009, el volumen de las exportaciones de pescado ascendió a 149,4 toneladas métricas, frente a las 113,9 toneladas durante el mismo período del año anterior. UN وزاد حجم صادرات الأسماك في الفترة من نيسان/أبريل إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009 ليبلغ 149.4 طنا متريا مقابل 113.9 طنا متريا خلال نفس الفترة من السنة السابقة.
    30. Según los datos del Ministerio de Finanzas, en el primer trimestre de 2009 el PIB ascendió a 617 millones de euros, lo que representa un aumento del 6,5% respecto del mismo período del año anterior. UN 30- ووفقاً لبيانات وزارة المالية، وصل الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2009 إلى 617 مليون يورو وهو ما يمثل نمواً بمقدار 6.5 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة السابقة.
    33. A finales de 2008 la tasa de desempleo era del 11,40%, lo que representa 3,84 puntos porcentuales menos que en el mismo período del año anterior. UN 33- وفي نهاية عام 2008، وصل معدل البطالة إلى 11.4 في المائة، وهو أقل بمقدار 3.84 نقطة مئوية منه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    Al 1º de agosto de 2009 la tasa de desempleo era del 10,20%, es decir, 4,1 puntos porcentuales menos que en el mismo período del año anterior. UN ووصل معدل البطالة في أول آب/أغسطس 2009 إلى 10.2 في المائة وهو أقل بمقدار 4.1 نقطة مئوية منه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    Durante el período de que se informa disminuyó levemente el número de incidentes de seguridad de que se tuvo noticia, en comparación con el mismo período del año anterior. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان عدد الحوادث الأمنية المبلغ عنها أقل بقليل مما كان عليه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    Durante el período enero-diciembre de 1995, de acuerdo con información del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática, esta industria registró un incremento de 56.935 puestos de trabajo, lo que representa el 9,8% respecto al mismo período del año anterior. UN وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، واستناداً إلى معلومات المؤسسة الوطنية لﻹحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، سجل هذا القطاع زيادة قدرها ٥٣٩ ٦٥ فرصة عمل، أي بنسبة ٨,٩ في المائة زيادة عن نفس الفترة من السنة السابقة.
    A raíz del aumento de las precipitaciones estacionales, los niveles de agua en las represas de Dokan y Darbandikan, en la gobernación de Sulaymaniya, fueron respectivamente de seis y tres metros más altos que en el mismo período del año anterior, y se aproximan a la capacidad máxima de almacenamiento. UN 83 - ونظرا للزيادة في معدل سقوط الأمطار الموسمية، فإن مستويات المياه في خزاني دوكان وداربنديكان في محافظة السليمانية بلغت حدا يزيد، بمقدار ستة أمتار وثلاثة أمتار على التوالي، مقارنة بما كانا عليه في نفس الفترة من السنة الماضية، وهما يقتربان من قدرتهما الاستيعابية الكاملة.
    La recaudación total de ingresos por parte del Servicio de Aduanas de la UNMIK es superior en un 18% a la cantidad recaudada durante el mismo período del año anterior y ascendía a 271 millones de euros a finales de agosto de 2003, frente a 229 millones de euros durante el mismo período de 2002. UN وفاق مجموع الإيرادات المحصلة من قبل قسم الجمارك التابع للبعثة بنسبة 18 في المائة ما تم تحصيله خلال نفس الفترة من السنة الماضية، وبلغت 271 مليون يورو في نهاية آب/أغسطس 2003، بالمقارنة مع مبلغ 229 مليون يورو المحصل في نفس الفترة من عام 2002.
    Si bien ha repuntado la inversión, pues el capital extranjero que ha llegado al país en el período de enero a julio de 2003 se ha incrementado en un 189% respecto del mismo período del año anterior, requerimos mayor inversión para los sectores petrolero, minero, hidroeléctrico, agroindustrial y turístico. UN وفي الحقيقة، أخذت الاستثمارات تعود، لأن تدفقات رأس المال الأجنبي إلى بلدنا خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/ يونيه زادت بنسبة 189 في المائة عما كانت عليه في نفس الفترة من السنة الماضية. إننا بحاجة إلى مزيد من الاستثمار في قطاعات النفط والتعدين والمشاريع الكهرومائية والصناعات الزراعية والسياحة.
    Entre enero de 2004 y junio de 2005 las contribuciones y promesas de contribución al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal ascendieron, en total, a 27.825.478 dólares, lo que entraña un aumento de 13.626.894 dólares, es decir, el 104%, respecto del mismo período del año anterior (véase A/59/205 y el anexo del presente informe). UN فبلغت المساهمات والتعهدات المقدّمة لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من كانون الثاني/يناير 2004 إلى حزيران/يونيه 2005 ما مجموعه 478 825 27 دولارا، أي بزيادة قدرها 894 626 13 دولارا أو 104 في المائة على مثيلتها في نفس الفترة من السنة السابقة (انظر الوثيقة A/59/205 ومرفق هذا التقرير).
    En la primera mitad del ejercicio 2009/10 se compraron 306,1 toneladas métricas de pescado, frente a las 241 toneladas durante el mismo período del ejercicio anterior. UN وبلغت خلال النصف الأول من السنة المالية 2009/2010 كمية المشتريات من الأسماك 306.1 أطنان مترية مقابل 241 طنا متريا خلال نفس الفترة من السنة السابقة.
    Para los primeros nueve meses del ejercicio económico de 2008, que finalizó el 30 de junio de 2008, el número de visitantes al Territorio aumentó un 3,3%, pasando a 2.147.444, frente a 2.079.250 en el mismo período del ejercicio económico de 2007. UN 25 - ولقد زاد عدد زوار الإقليم خلال التسعة أشهر الأولى من السنة المالية 2008 المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، بنسبة 3.3 في المائة فبلغ 444 147 2 زائرا مقارنة بعددهم الذي بلغ 250 079 2 زائرا في نفس الفترة من السنة المالية 2007.
    Los datos del cuarto trimestre de 2000 (dados a conocer en octubre de 2001) indicaban que el superávit comercial había sido de 63,44 millones, es decir, un 65,9% más que el mismo trimestre de 1999. UN وأظهرت الأرقام المتعلقة بالربع الأخير من عام 2000 (التي نُشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2001) نموا عاما في الميزان التجاري إلى 63.44 مليون دولار أو 65.9 في المائة زيادة على ما تحقق في نفس الفترة من السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus