"نفس الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mismo equipo
        
    • del mismo
        
    • mismo bando
        
    • la misma
        
    • mismo grupo
        
    Contar con el mismo equipo capacitador en todas las provincias garantiza la secuencia lógica del proceso de capacitación UN `1 ' إن الاعتماد على نفس الفريق التدريبي في جميع المقاطعات يضمن التسلسل المنطقي لعملية التدريب.
    En 2013 el mismo equipo participó en la competencia de El Cairo y terminó en primer lugar, convirtiéndose en campeón africano. UN وفي عام 2013، اشترك نفس الفريق في القاهرة وحصُل على المركز الأول وأصبح بطل أفريقيا.
    Había gente de producción e ingenieros de TI en el mismo equipo. Y podían diseñar, construir y examinar ideas con los clientes independientemente de otros en la empresa. TED لديهم في نفس الفريق أشخاص منتجون ومهندسو تقنية معلومات. مما يمكنهم من تصميم وبناء واختبار الأفكار مع العملاء بشكل مستقل عن الآخرين في الشركة.
    Al parecer jugamos todos en el mismo equipo, ¿Verdad, Vic? Open Subtitles يبدو وكأننا جميعا فى نفس الفريق الآن يا فيك ؟
    Sólo llámame Krieg. Todos estamos en el mismo equipo. Open Subtitles فقط نادنى بكريج نحن هنا جميعا فى نفس الفريق
    Quizá estemos en el mismo equipo pero no soy el compañero de equipo de nadie. Open Subtitles ا ربما نكون في نفس الفريق لكني لست زميلاً لأحد
    ¡Estamos en el mismo equipo! ¡Estamos en el mismo equipo, tranquis! Open Subtitles نحن في نفس الفريق نحن في نفس الفريق, والان اهدئا
    Sólo digamos que me alegra que usualmente estemos en el mismo equipo. Open Subtitles دعنا نقول فقط أنا سعيد لأننا عادة ما تكون على نفس الفريق.
    el mismo equipo que ha llegado a la conclusión... que el audio de Chipre es un original inalterado, no fraguado. Open Subtitles نفس الفريق الذي أكد بأن تسجيل قبرص هو أصلي وليس مزيف
    - Estamos en el mismo equipo. - No parece. Open Subtitles ايها النقيب اننا في نفس الفريق لا يمكنك خداعي
    Sí, si no estuviésemos en el mismo equipo, quizás yo no pasaría tiempo con él, pero lo somos Open Subtitles أجل، إن لم نكن في نفس الفريق ربما لن أخرج معه ولن أفعل ذلك، لكننا في نفس الفريق
    Este es el mismo equipo, dicho sea de paso que compartió el techo con el carnicero de Bay Harbor. Open Subtitles وهو نفس الفريق أيضا الذى عمل على قضية سفاح مرفأ الخليج
    Sí, el mismo equipo que no pudo siquiera conseguir pasar la primera vuelta. Open Subtitles نعم نفس الفريق الذي لم يتمكن من تجاوز الدور الأول
    ¿Es verdad que nunca trabajas con el mismo equipo dos veces? Open Subtitles بالحقيقة , أنت لا تعمل مع نفس الفريق مرتين ؟
    ¿Podemos jugar dobles? ¿En el mismo equipo? Open Subtitles هل سنلعب مُزدوجين، انا و انت في نفس الفريق ؟
    Baze y yo estaremos en el mismo equipo por una vez. Open Subtitles انا وبيز سنكون في نفس الفريق و لأوّل مرة
    Estás a punto a saber, porque acaba de firmar hasta que y O-Fox en el mismo equipo. Open Subtitles أنت على وشك معرفة ، لأنني وقعت للتو ولكم يا فوكس على نفس الفريق.
    No, modernillo. No te pienses que estamos en el mismo equipo. Open Subtitles لا تظّن بأننا في نفس الفريق ليس لدينا شيئاً مشتركاً
    No le hables, y entonces todos verán que estamos en el mismo equipo. Open Subtitles وعندها الكل سيرى بأننا معاً في نفس الفريق
    Los gobiernos, los dirigentes comunitarios, la sociedad civil y otros agentes internacionales forman parte todos del mismo equipo. UN فالحكومات وقادة المجتمع والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات الدولية الفاعلة هم جميعا جزء من نفس الفريق.
    Muchas cosas. Pensé que estábamos en el mismo bando. Open Subtitles أعتقد أننا لعبنا في نفس الفريق.
    Si pueden seguir al mismo equipo toda su vida pueden mantenerse interesados por la misma mujer. Open Subtitles هذا سخيف إذا كان بإمكانهم أن يُشجعوا نفس الفريق الرياضي طوال حياتهم إذاً فبإمكانهم أن يبقوا متحمسين لنفس المرأة
    También podrían hacerse economías en los gastos de viaje si un mismo grupo de expertos llevara a cabo más de un examen de documental. UN وقد تتحقق وفورات أيضا في تكاليف سفر خبراء نفس الفريق من الخبراء الذي يجري أكثر من استعراض واحد على الورق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus